Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Continue - Продолжаться"

Примеры: Continue - Продолжаться
This will continue until an alternative training room is secured. Так будет продолжаться, пока не будет отыскана альтернативная учебная аудитория.
This trend is expected to continue. Ожидается, что эта тенденция будет продолжаться.
Working progresses of this port will continue in all levels. Развитие этого порта будет продолжаться на всех уровнях.
The component will also continue its HIV/AIDS prevention and awareness campaign, now included in the induction training for all personnel. В рамках этого компонента будет также продолжаться работа по предупреждению ВИЧ/СПИДа и повышению информированности об этой проблеме, что в настоящий момент включено в программу вводного курса для всех сотрудников.
If these downward trends continue, that will allow the Philippines to accelerate its economic growth and development. Если такие нисходящие тенденции будут продолжаться, это позволит Филиппинам ускорить свой экономический рост и развитие.
The training courses will continue in 2006. Работа подготовительных курсов будет продолжаться в 2006 году.
This programme will continue to partner with the National Bar Association, NGOs, universities and media. В рамках программы будет продолжаться партнерское сотрудничество с Национальной ассоциацией адвокатов, неправительственными организациями, университетами и средствами массовой информации.
Partnership with Irish Aid will continue, and UNICEF will facilitate the strategic partnership between NGOs and Government authorities. Будет продолжаться сотрудничество с программой «Айриш Эйд», и ЮНИСЕФ будет укреплять стратегическое партнерство между неправительственными организациями и правительственными органами.
2002 survey, papers on corruption, governance, state capture in transition economies: unclear whether this work will continue. Обзор за 2002 год, документы по вопросам коррупции, управления и "захвата государства" в странах с переходной экономикой; пока неясно, будет ли эта работа продолжаться.
Reform and development began some time ago and must continue; they are not a tactic or emergency response. Реформы и процесс развития начались уже некоторое время назад и должны продолжаться; это не тактическая мера и не реакция в ответ на чрезвычайные обстоятельства.
Cross-border operations and infiltrations along the border with Pakistan will continue. Трансграничные операции и случаи несанкционированного перехода границы с Пакистаном будут продолжаться.
A Ministry of Culture, Youth and Sport youth information campaign on cultural heritage started in March and will continue until early May. В марте министерство культуры, по делам молодежи и спорта начало проведение молодежной информационной кампании по вопросам культурного наследия, которая будет продолжаться до начала мая.
The NRF forces affirm that the struggle will continue until the fall of the genocidal regime in Khartoum. Силы ФНС утверждают, что борьба будет продолжаться до падения осуществляющего геноцид режима в Хартуме.
The work on drafting the international recommendations will continue in close collaboration with the members of the expert group and some national statistics offices. Работа по составлению проекта международных рекомендаций будет продолжаться в тесном взаимодействии с членами Группы экспертов и рядом национальных статистических управлений.
The preparatory phase will continue for those countries which have not yet hosted a fact-finding team. Осуществление подготовительной стадии будет продолжаться в отношении тех стран, которые пока еще не приняли групп по установлению фактов.
These operations will actively continue in the weeks and months ahead. В течение предстоящих недель и месяцев будет продолжаться активное проведение этих операций.
These workshops, which will continue until 2010, will bring together participants from the different linguistic regions of the world. Эти семинары-практикумы, которые будут продолжаться до 2010 года, будут привлекать участников из различных лингвистических регионов мира.
The development of the engineer database will continue to incorporate improvements from lessons learned. В процессе развития базы инженерно-технических данных будет продолжаться внедрение усовершенствований, основанных на практическом опыте.
In this regard, the process of the revitalisation and strengthening of the Movement must continue to be advanced and consolidated. В этом отношении процесс оживления и укрепления Движения должен продолжаться и консолидироваться.
Those initiatives would continue until 2012. Эти инициативы будут продолжаться до 2012 года.
These limited operations will continue as long as the situation in the area remains tense. Проведение этих ограниченных операций будет продолжаться до тех пор, пока ситуация в этом районе будет оставаться напряженной.
It was clear that business as usual could not continue, and that the international community had to address the underlying causes. Совершенно очевидно, что так больше не может продолжаться и что международному сообществу необходимо устранить основополагающие причины.
At the same time, the process of army integration should continue after the elections. В то же время процесс формирования вооруженных сил должен продолжаться и после проведения выборов.
The work will continue in some other areas as well, especially with metadata and data warehousing. Работа будет продолжаться и в ряде других областей, особенно в области метаданных и хранения данных.
Humanitarian crises and continued violations of human rights may continue to unfold beyond the formal cessation of hostilities. Гуманитарные кризисы и нарушения прав человека могут продолжаться и после формального прекращения боевых действий.