Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Continue - Продолжаться"

Примеры: Continue - Продолжаться
Although the committees were independent, cooperation between them was already standard practice, and that would continue to be the case. Хотя комитеты и независимы, сотрудничество между ними уже является общепринятой практикой, что будет продолжаться и в будущем.
Infrastructure works to continue in 2006, together with the implementation of the global identity and access control system. Работы по созданию инфраструктуры будут продолжаться в 2006 году одновременно с созданием глобальной системы проверки пропусков и контроля за доступом.
All forecasts agree that the compound negative impacts of natural disasters and the persistence of drought are expected to continue in the future. Все прогнозы сходятся в том, что, по всей вероятности, общие негативные последствия стихийных бедствий и непрекращающаяся засуха будут продолжаться и в будущем.
Efforts will continue to ensure that there are clearer linkages between performance measures, indicators of achievement and expected accomplishments. Будет продолжаться работа по обеспечению более тесной увязки между показателями деятельности, показателями достижения результатов и ожидаемыми достижениями.
If current trends continue, there will be more than 800 million people living in abject poverty by 2015. Если нынешние тенденции будут продолжаться, то к 2015 году более 800 миллионов человек будут жить в условиях крайней нищеты.
Efforts will continue to improve the asset management system of UNHCR... Работа по дальнейшему совершенствованию системы распоряжения имуществом УВКБ будет продолжаться.
During the interim period, discussions can and should continue on finding a durable solution. В ходе промежуточного периода могут и должны продолжаться дискуссии по нахождению более долгосрочного решения.
Without the presence of a credible multinational force, this tragedy will continue. Без присутствия пользующихся авторитетом многонациональных сил, трагедия будет продолжаться.
The Movement strongly believes that diplomacy and dialogue through peaceful means must continue to find a long-term solution to the Korean nuclear issue. Движение твердо полагает, что дипломатия и диалог с использованием мирных средств должны продолжаться в целях изыскания долговременного решения корейского ядерного вопроса.
Efforts to set up a full board will continue. Усилия по созданию полноценного совета будут продолжаться.
Capacity-building and the strengthening of institutional memory of the Branch will continue. Усилия по наращиванию потенциала и укреплению институциональной памяти отделения будут продолжаться.
Lacking that, the vicious cycle of bloodshed and violence in the region will undoubtedly continue forever. Нет сомнений в том, что в противном случае порочный круг кровопролития и насилия в этом регионе будет продолжаться вечно.
We hope that this will continue through provision of increased resources to the Office. Мы надеемся, что она будет продолжаться благодаря предоставлению Канцелярии дополнительных ресурсов.
My delegation believes that discussion on Security Council reform should continue through this Working Group. Моя делегация считает, что обсуждение реформы Совета Безопасности должно продолжаться в рамках этой Рабочей группы.
The electoral process will continue in a climate of national peace and harmony. Процесс выборов будет продолжаться в обстановке национального мира и гармонии.
The current buoyancy in commodity prices was largely dependent on increased demand from dynamic developing countries - particularly China - and was unlikely to continue. Наблюдающееся в настоящее время оживление в товарных ценах в значительной степени зависит от повышенного спроса динамично развивающихся стран, особенно Китая, и вряд ли будет продолжаться.
That support to the cotton-growing countries should continue at the same pace as agreed some years ago. Эта поддержка странам-производителям хлопка должна продолжаться теми же темпами, которые были согласованы несколько лет тому назад.
As globalization proceeded, international migration would continue and even intensify. По мере развития глобализации международная миграция будет продолжаться и даже интенсифицироваться.
That demand would continue, notably in China and India, but would not have a negative impact on commodity prices. Этот спрос будет продолжаться, особенно в Китае и Индии, однако не окажет негативного влияния на цены на сырьевые товары.
Efforts to further improve the quality and inclusiveness of the consolidated appeals process should continue. Усилия по дальнейшему улучшению качества и обеспечению инклюзивности процесса сводных призывов должны продолжаться.
We agree with the Secretary-General's report that international assistance should continue and will be indispensable. Мы согласны с докладом Генерального секретаря в том, что оказание международной помощи должно продолжаться и что она будет необходима.
We welcome the initiative of the Australian Government in offering proposals for how this engagement might continue. Мы приветствуем инициативу правительства Австралии, выступившего с предложениями относительно того, в какой форме это участие могло бы продолжаться.
In our opinion, the inspections that resumed last November have yielded results, and they must continue. По нашему мнению, инспекции, которые возобновились в ноябре прошлого года, принесли результаты, и они должны продолжаться.
That work would continue in future. Эта работа будет продолжаться и в будущем.
The actual delivery of those items will continue well into next year. Фактически поставки этих товаров будут еще долго продолжаться в будущем году.