We are hopeful that coordinated efforts of this kind will continue. |
Мы весьма надеемся на то, что подобного рода скоординированные усилия будут продолжаться и впредь. |
The process of women's empowerment will continue thereafter. |
Процесс расширения прав и возможностей женщин будет продолжаться и после этого. |
These trends seem likely to continue. |
Эти тенденции, судя по всему, будут продолжаться и впредь. |
She remarked that this dialogue should continue so that UNHCR can continue improving the budget presentation and eliminate information that was no longer deemed relevant. |
Она подчеркнула, что диалог на эту тему должен продолжаться, чтобы УВКБ могло и впредь совершенствовать методику представления бюджета и исключать из него информацию, которая утратила актуальность. |
The march towards reform and innovation will continue unabated, and Saudi Arabia will continue to stand against terrorism. |
Движение по пути реформ и нововведений будет безостановочно продолжаться, и Саудовская Аравия будет и впредь противостоять терроризму. |
We believe that this situation cannot continue and requires immediate corrective measures. |
Мы считаем, что такая ситуация не может продолжаться и что необходимо в срочном порядке принять меры для ее исправления. |
That momentum must continue as the clock ticks towards 2015. |
Эта работа должна продолжаться, так как стрелки часов неумолимо приближают нас к 2015 году. |
Without addressing broader abuses of migrants trafficking will continue apace. |
Без решения более широкой проблемы злоупотреблений в отношении мигрантов торговля людьми будет продолжаться. |
The court considered whether proceedings should continue in their absence. |
Суд рассмотрел вопрос о том, должно ли рассмотрение дела продолжаться в их отсутствие. |
Current market analyses indicate that that trend will continue for the foreseeable future. |
Ныне проводимые анализы рынка указывают на то, что в обозримом будущем такая тенденция будет продолжаться. |
Implementation of the IPSAS adoption project will continue throughout 2009-2010. |
Осуществление проекта по переходу на МСУГС будет продолжаться в течение 2009 - 2010 годов. |
The retroactive data entry process will continue to incorporate data since 2005. |
Ретроактивный ввод данных будет продолжаться, с тем чтобы включить в систему данные начиная с 2005 года. |
The above-mentioned activities and arrangements will continue during 2010. |
Осуществление вышеизложенных видов деятельности и договоренностей будет продолжаться в 2010 году. |
The model predicted that recovery would continue until 2030. |
Согласно прогнозам, подготовленным на основе модели, процесс восстановления будет продолжаться до 2030 года. |
The report provided for interim arrangements to allow that work to continue uninterrupted. |
В докладе описаны временные меры, необходимые для того, чтобы эта работа могла продолжаться без перерыва. |
Cooperation will continue in respect of training activities on reporting under international human rights instruments. |
Будет продолжаться сотрудничество в отношении проведения учебных мероприятий по вопросам представления докладов в соответствии с международными документами по правам человека. |
Otherwise, it will continue until everyone we love is gone. |
В другом случае, эту будет продолжаться пока все кого мы любим не уйдут. |
You will continue, and the Man will continue. |
Вы будете продолжаться, и Человек будет продолжаться. |
We believe that this practice should continue, and it should continue if possible on a daily basis. |
Мы считаем, что такая практика должна продолжаться, причем по возможности продолжаться на ежедневной основе. |
Unless we do so, conflicts will continue and civilians will continue to be affected. |
В противном случае конфликты будут продолжаться и посему будут продолжаться страдания гражданских лиц. |
Appeals work will continue into 2013. |
Апелляционные процессы будут продолжаться вплоть до 2013 года. |
However, work must continue beyond 2015. |
Тем не менее работа должна продолжаться и после 2015 года. |
Collaboration with UNIFEM will continue into 2007. |
Сотрудничество с ЮНИФЕМ будет продолжаться и в 2007 году. |
Horizontal proliferation is very likely to continue as long as the declared nuclear-weapon States continue to proffer the doctrine of deterrence and hold on to their unique status. |
Весьма вероятно, что горизонтальное распространение будет продолжаться до тех пор, пока признанные государства, обладающие ядерным оружием, не откажутся от доктрины сдерживания и не перестанут цепляться за свой особый статус. |
Thus, we believe that extensive democratic consolidation should also continue in order to continue on the path of peace, harmony and progress. |
Поэтому мы считаем, что обширная демократическая консолидация должна также продолжаться, чтобы и впредь идти по пути мира, гармонии и прогресса. |