| We are hopeful that coordinated efforts of this kind will continue. | Мы весьма надеемся на то, что подобного рода скоординированные усилия будут продолжаться и впредь. |
| The process of women's empowerment will continue thereafter. | Процесс расширения прав и возможностей женщин будет продолжаться и после этого. |
| These trends seem likely to continue. | Эти тенденции, судя по всему, будут продолжаться и впредь. |
| She remarked that this dialogue should continue so that UNHCR can continue improving the budget presentation and eliminate information that was no longer deemed relevant. | Она подчеркнула, что диалог на эту тему должен продолжаться, чтобы УВКБ могло и впредь совершенствовать методику представления бюджета и исключать из него информацию, которая утратила актуальность. |
| The march towards reform and innovation will continue unabated, and Saudi Arabia will continue to stand against terrorism. | Движение по пути реформ и нововведений будет безостановочно продолжаться, и Саудовская Аравия будет и впредь противостоять терроризму. |
| We believe that this situation cannot continue and requires immediate corrective measures. | Мы считаем, что такая ситуация не может продолжаться и что необходимо в срочном порядке принять меры для ее исправления. |
| That momentum must continue as the clock ticks towards 2015. | Эта работа должна продолжаться, так как стрелки часов неумолимо приближают нас к 2015 году. |
| Without addressing broader abuses of migrants trafficking will continue apace. | Без решения более широкой проблемы злоупотреблений в отношении мигрантов торговля людьми будет продолжаться. |
| The court considered whether proceedings should continue in their absence. | Суд рассмотрел вопрос о том, должно ли рассмотрение дела продолжаться в их отсутствие. |
| Current market analyses indicate that that trend will continue for the foreseeable future. | Ныне проводимые анализы рынка указывают на то, что в обозримом будущем такая тенденция будет продолжаться. |
| Implementation of the IPSAS adoption project will continue throughout 2009-2010. | Осуществление проекта по переходу на МСУГС будет продолжаться в течение 2009 - 2010 годов. |
| The retroactive data entry process will continue to incorporate data since 2005. | Ретроактивный ввод данных будет продолжаться, с тем чтобы включить в систему данные начиная с 2005 года. |
| The above-mentioned activities and arrangements will continue during 2010. | Осуществление вышеизложенных видов деятельности и договоренностей будет продолжаться в 2010 году. |
| The model predicted that recovery would continue until 2030. | Согласно прогнозам, подготовленным на основе модели, процесс восстановления будет продолжаться до 2030 года. |
| The report provided for interim arrangements to allow that work to continue uninterrupted. | В докладе описаны временные меры, необходимые для того, чтобы эта работа могла продолжаться без перерыва. |
| Cooperation will continue in respect of training activities on reporting under international human rights instruments. | Будет продолжаться сотрудничество в отношении проведения учебных мероприятий по вопросам представления докладов в соответствии с международными документами по правам человека. |
| Otherwise, it will continue until everyone we love is gone. | В другом случае, эту будет продолжаться пока все кого мы любим не уйдут. |
| You will continue, and the Man will continue. | Вы будете продолжаться, и Человек будет продолжаться. |
| We believe that this practice should continue, and it should continue if possible on a daily basis. | Мы считаем, что такая практика должна продолжаться, причем по возможности продолжаться на ежедневной основе. |
| Unless we do so, conflicts will continue and civilians will continue to be affected. | В противном случае конфликты будут продолжаться и посему будут продолжаться страдания гражданских лиц. |
| Appeals work will continue into 2013. | Апелляционные процессы будут продолжаться вплоть до 2013 года. |
| However, work must continue beyond 2015. | Тем не менее работа должна продолжаться и после 2015 года. |
| Collaboration with UNIFEM will continue into 2007. | Сотрудничество с ЮНИФЕМ будет продолжаться и в 2007 году. |
| Horizontal proliferation is very likely to continue as long as the declared nuclear-weapon States continue to proffer the doctrine of deterrence and hold on to their unique status. | Весьма вероятно, что горизонтальное распространение будет продолжаться до тех пор, пока признанные государства, обладающие ядерным оружием, не откажутся от доктрины сдерживания и не перестанут цепляться за свой особый статус. |
| Thus, we believe that extensive democratic consolidation should also continue in order to continue on the path of peace, harmony and progress. | Поэтому мы считаем, что обширная демократическая консолидация должна также продолжаться, чтобы и впредь идти по пути мира, гармонии и прогресса. |