We hope it will continue in this vein; it is working well. |
Мы надеемся, что деятельность в рамках этого этапа будет продолжаться в том же ключе; работа здесь идет успешно. |
By voting in favour, the General Assembly will collectively be affirming that peaceful nuclear cooperation should continue in a safe and responsible manner. |
Проголосовав за него, Генеральная Ассамблея коллективно подтвердит, что сотрудничество в деле мирного использования ядерной энергии должно продолжаться с учетом безопасности и на основе ответственного подхода. |
Let us hope that the compassion, cooperation and partnership of the donor community will continue. |
Будем надеяться на то, что сочувствие, сотрудничество и партнерство со стороны сообщества стран-доноров будет продолжаться и впредь. |
This programme, which began under a bilateral agreement between the United States and the Aristide government, will continue under UNMIH. |
Эта программа, которая начиналась как двустороннее соглашение между Соединенными Штатами и правительством Аристида, будет продолжаться и при МООНГ. |
Strengthening of social communications capacities within UNICEF offices and among partners in government and civil society to empower further individuals and families will continue during this plan period. |
Укрепление потенциала в области социальной коммуникации в рамках отделений ЮНИСЕФ и среди партнеров в правительстве и обществе с целью дальнейшего расширения возможностей отдельных лиц и семей будет продолжаться и в течение этого планового периода. |
The improvement of this capability must continue, and this will require even greater cooperation and complementarity with the regional organizations. |
Совершенствование этого потенциала должно продолжаться, но это потребует даже дополнительного расширения сотрудничества с региональными организациями. |
Our people never accepted that the separation should continue once its national soil had been liberated from the yoke of occupation. |
Наш народ никогда не соглашался с тем, что раздел может продолжаться после освобождения государственной земли от ига оккупации. |
We are not here to play worn-out records simply for the sake of not allowing the correct process of implementation to continue. |
Мы не собираемся здесь проигрывать заезженную пластинку лишь для того, чтобы не позволить надлежащему процессу выполнения резолюций продолжаться. |
In addition, efforts to reduce the fiscal deficits further will continue to be vigorously pursued. |
Помимо этого будут энергично продолжаться усилия, предпринимаемые в направлении снижения бюджетного дефицита. |
However, this is likely to be a temporary situation that will not continue into the 1996-1997 biennium. |
Однако, по-видимому, эта тенденция является временной, и она не будет продолжаться в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов. |
These arrangements would continue through 1995. |
Это будет продолжаться в течение 1995 года. |
It hoped that that pattern of cooperation would continue. |
Она надеется, что эта форма сотрудничества будет продолжаться. |
It is our justifiable expectation that this process of concrete nuclear-arms reductions will continue with the participation of other nuclear-weapon States. |
Логично ожидать, что этот процесс конкретного сокращения ядерных вооружений будет продолжаться с участием других государств - обладателей ядерного оружия. |
It was expected that sustained non-inflationary growth would continue for several years. |
Ожидается, что устойчивое неинфляционное развитие будет продолжаться в течение нескольких лет. |
According to projections, immigration to Belarus would continue from the Baltic region, Georgia, Central Asia and Kazakhstan. |
Согласно прогнозам, в дальнейшем будет продолжаться иммиграция в Беларусь из государств Балтии, Грузии, Средней Азии и Казахстана. |
She hoped that that process would continue and lead to lasting peace for all States in the region. |
Она надеется, что этот процесс будет продолжаться и приведет к прочному миру для всех государств в регионе. |
Some NEAPs had been discussed at Consultative Group meetings and the trend was expected to continue. |
Некоторые НППД были обсуждены на совещаниях Консультативной группы, и, как ожидается, эта тенденция будет продолжаться. |
This assumes that energy-efficient efforts will continue and even improve in the years ahead. |
При этом предполагается, что в последующие годы деятельность по повышению эффективности использования энергии будет продолжаться и даже совершенствоваться. |
Progress has been made, however, and work on joint plans of action will continue. |
Тем не менее определенный прогресс в этой области имеется, и работа над совместными планами действий будет продолжаться. |
State support of the enterprise sector will perforce continue, if perhaps in different forms. |
Государственная поддержка предпринимательского сектора будет продолжаться, хотя, возможно, и в иных формах. |
I'm afraid that friendship won't continue. |
Я боюсь, что эта дружба не будет продолжаться. |
So that our genetic supremacy may continue. |
Чтобы наше генетическое превосходство могло продолжаться. |
Thunderstorm activity is expected to continue, which will trigger extensive connective showers. |
Ожидается, что грозовая активность будет продолжаться, провоцируя очередные ливни. |
The revolution is going to continue for at least several more decades. |
Революция будет продолжаться как минимум ещё несколько десятилетий. |
The electoral observation will continue after election day to cover all aspects of the counting of votes and possible challenges to results. |
Наблюдение за избирательным выборов будет продолжаться после дня выборов для охвата всех аспектов подсчета голосов и возможного оспаривания результатов. |