Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Continue - Продолжаться"

Примеры: Continue - Продолжаться
We hope it will continue in this vein; it is working well. Мы надеемся, что деятельность в рамках этого этапа будет продолжаться в том же ключе; работа здесь идет успешно.
By voting in favour, the General Assembly will collectively be affirming that peaceful nuclear cooperation should continue in a safe and responsible manner. Проголосовав за него, Генеральная Ассамблея коллективно подтвердит, что сотрудничество в деле мирного использования ядерной энергии должно продолжаться с учетом безопасности и на основе ответственного подхода.
Let us hope that the compassion, cooperation and partnership of the donor community will continue. Будем надеяться на то, что сочувствие, сотрудничество и партнерство со стороны сообщества стран-доноров будет продолжаться и впредь.
This programme, which began under a bilateral agreement between the United States and the Aristide government, will continue under UNMIH. Эта программа, которая начиналась как двустороннее соглашение между Соединенными Штатами и правительством Аристида, будет продолжаться и при МООНГ.
Strengthening of social communications capacities within UNICEF offices and among partners in government and civil society to empower further individuals and families will continue during this plan period. Укрепление потенциала в области социальной коммуникации в рамках отделений ЮНИСЕФ и среди партнеров в правительстве и обществе с целью дальнейшего расширения возможностей отдельных лиц и семей будет продолжаться и в течение этого планового периода.
The improvement of this capability must continue, and this will require even greater cooperation and complementarity with the regional organizations. Совершенствование этого потенциала должно продолжаться, но это потребует даже дополнительного расширения сотрудничества с региональными организациями.
Our people never accepted that the separation should continue once its national soil had been liberated from the yoke of occupation. Наш народ никогда не соглашался с тем, что раздел может продолжаться после освобождения государственной земли от ига оккупации.
We are not here to play worn-out records simply for the sake of not allowing the correct process of implementation to continue. Мы не собираемся здесь проигрывать заезженную пластинку лишь для того, чтобы не позволить надлежащему процессу выполнения резолюций продолжаться.
In addition, efforts to reduce the fiscal deficits further will continue to be vigorously pursued. Помимо этого будут энергично продолжаться усилия, предпринимаемые в направлении снижения бюджетного дефицита.
However, this is likely to be a temporary situation that will not continue into the 1996-1997 biennium. Однако, по-видимому, эта тенденция является временной, и она не будет продолжаться в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов.
These arrangements would continue through 1995. Это будет продолжаться в течение 1995 года.
It hoped that that pattern of cooperation would continue. Она надеется, что эта форма сотрудничества будет продолжаться.
It is our justifiable expectation that this process of concrete nuclear-arms reductions will continue with the participation of other nuclear-weapon States. Логично ожидать, что этот процесс конкретного сокращения ядерных вооружений будет продолжаться с участием других государств - обладателей ядерного оружия.
It was expected that sustained non-inflationary growth would continue for several years. Ожидается, что устойчивое неинфляционное развитие будет продолжаться в течение нескольких лет.
According to projections, immigration to Belarus would continue from the Baltic region, Georgia, Central Asia and Kazakhstan. Согласно прогнозам, в дальнейшем будет продолжаться иммиграция в Беларусь из государств Балтии, Грузии, Средней Азии и Казахстана.
She hoped that that process would continue and lead to lasting peace for all States in the region. Она надеется, что этот процесс будет продолжаться и приведет к прочному миру для всех государств в регионе.
Some NEAPs had been discussed at Consultative Group meetings and the trend was expected to continue. Некоторые НППД были обсуждены на совещаниях Консультативной группы, и, как ожидается, эта тенденция будет продолжаться.
This assumes that energy-efficient efforts will continue and even improve in the years ahead. При этом предполагается, что в последующие годы деятельность по повышению эффективности использования энергии будет продолжаться и даже совершенствоваться.
Progress has been made, however, and work on joint plans of action will continue. Тем не менее определенный прогресс в этой области имеется, и работа над совместными планами действий будет продолжаться.
State support of the enterprise sector will perforce continue, if perhaps in different forms. Государственная поддержка предпринимательского сектора будет продолжаться, хотя, возможно, и в иных формах.
I'm afraid that friendship won't continue. Я боюсь, что эта дружба не будет продолжаться.
So that our genetic supremacy may continue. Чтобы наше генетическое превосходство могло продолжаться.
Thunderstorm activity is expected to continue, which will trigger extensive connective showers. Ожидается, что грозовая активность будет продолжаться, провоцируя очередные ливни.
The revolution is going to continue for at least several more decades. Революция будет продолжаться как минимум ещё несколько десятилетий.
The electoral observation will continue after election day to cover all aspects of the counting of votes and possible challenges to results. Наблюдение за избирательным выборов будет продолжаться после дня выборов для охвата всех аспектов подсчета голосов и возможного оспаривания результатов.