Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Continue - Продолжаться"

Примеры: Continue - Продолжаться
Without such a level of rehabilitation, the current deterioration in the hospital infrastructure is likely to continue. Без такой очередности реконструкции нынешнее ухудшение состояния инфраструктуры больниц, по-видимому, будет продолжаться.
Energoprojekt's obligations under the Engineering Contract were to continue for 11 years from October 1988.2. Обязательства "Энергопроекта" по инженерному контракту должны были продолжаться в течение 11 лет, начиная с октября 1988 года.
Work will continue to progressively address them. Будет продолжаться работа по постепенному решению этих вопросов.
Microfilming of the cartographic archives and improving map library services will also continue. Будут продолжаться также усилия по микрофильмированию картографических архивов и по улучшению качества обслуживания пользователей Картографической библиотеки.
The gap between the poor and rich will become greater, and conflicts will continue. Разрыв между бедными и богатыми станет еще глубже, и конфликты будут продолжаться.
Dialogue, the promotion of respect for human rights and the development of international life will continue under the auspices of the United Nations. Диалог, содействие уважению прав человека и совершенствование международной жизни будут продолжаться под эгидой Организации Объединенных Наций.
These readjustments inside donor agencies will continue in the years ahead. Эта перестройка в рамках учреждений-доноров будет продолжаться и в предстоящие годы.
That situation should not be allowed to continue. Такая ситуация не может больше продолжаться.
We very much want to see that continue. Мы очень рассчитываем, что оно будет продолжаться.
Some essential humanitarian programmes will, nonetheless, continue to be carried out in Bengo, Kwanza Sul and Moxico Provinces. Тем не менее осуществление ряда важнейших гуманитарных программ в провинциях Бенго, Южная Кванза и Мошико будет продолжаться.
It can be expected that the development of such small, more affordable satellites is likely to continue. Можно ожидать, что разработка таких небольших, менее дорогостоящих спутников будет продолжаться.
The Prison Service considers that the existing safeguards for the use of body belts are adequate, but will continue to monitor their use. По мнению Службы тюрем, существующий порядок использования смирительных поясов является адекватным, однако наблюдение за их применением будет продолжаться.
Dissemination of individual-level data by e-mail will continue, in the context of the co-ordinated programme of cross-country comparative research. Будет также продолжаться распространение данных по отдельным уровням по электронной почте в рамках скоординированной программы сопоставительных исследований по странам.
Such flagrant violations could not continue indefinitely. Такие грубые нарушения не могут продолжаться бесконечно.
However, Lebanon would never accept that the occupation should continue. Однако Ливан никогда не согласится с тем, что оккупация будет продолжаться.
Initially designed for two years, the programme became fully operational in June 1996 and will therefore continue until mid 1998. Первоначально разработанная на двухлетний срок, эта программа была полностью готова для ее осуществления в июле 1996 года и будет продолжаться, таким образом, до середины 1998 года.
Transport is currently provided by international and local agencies, but such support will not continue indefinitely. В настоящее время транспорт обеспечивается международными и местными учреждениями, однако такая поддержка не может продолжаться до бесконечности.
As previously indicated, this phased drawdown will continue, while taking into account the situation on the ground. Как указывалось ранее, это поэтапное сокращение численности будет продолжаться с учетом положения на местах.
Without accountability of the Khmer Rouge leaders, the cycle of impunity in Cambodia will continue. Без привлечения к ответственности руководителей "красных кхмеров" цикл безнаказанности в Камбодже будет продолжаться.
How long this can continue given the over-extension of local capacities remains to be seen. Пока неизвестно, как долго это может продолжаться, учитывая перенапряжение местных возможностей.
Marketing activity is a key function within the sales operation and innovative approaches to selling United Nations publications will continue to be introduced. Маркетинг является одной из ключевых функций в рамках сбытовой деятельности, и будет продолжаться внедрение новаторских подходов к продаже публикаций Организации Объединенных Наций.
We hope that the negotiations that have begun will continue and will be crowned with success. Мы выражаем надежду, что начатые переговоры будут продолжаться и увенчаются успехом.
Today marks an exceedingly important event, to be sure, but the process must continue. Сегодня мы являемся участниками, несомненно, чрезвычайно важного события, однако процесс должен продолжаться.
The processes of democratic transformation in many countries in the world will undoubtedly continue at the same pace in the twenty-first century. Процессы демократической трансформации во многих странах в мире, несомненно, будут продолжаться такими же темпами и в двадцать первом веке.
This effort has already been initiated and will continue, when warranted. Эти усилия уже инициированы и будут продолжаться по мере необходимости.