Английский - русский
Перевод слова White
Вариант перевода Белый

Примеры в контексте "White - Белый"

Примеры: White - Белый
In his view, nearly all the tasks related to the provisional voters list had been completed and the "white list" was the outcome of a broadly accepted and credible operation, the achievement of which must be preserved. По его мнению, почти все задачи, связанные с подготовкой предварительного списка избирателей, были выполнены, и «белый список» представляет собой результат снискавшей широкое признание и доверие операции, и это достижение должно быть сохранено.
To be considered serviceable for United Nations operations, all vehicles must be painted white with appropriate United Nations markings. Автотранспортные средства, предназначенные для использования в операциях Организации Объединенных Наций, должны быть выкрашены в белый цвет и иметь соответствующие опознавательные знаки Организации Объединенных Наций.
11.21 It is permitted to use as floating signs in accordance with figure 4.1 (table 7) floats of various materials, painted red on the right-hand edge and white on the left, and also marker posts knocked into the ground. 11.21 Допускается применение в качестве плавучих знаков по рисунку 4.1 (таблица 7) поплавков из различных материалов, окрашиваемых в красный цвет на правой кромке, в белый цвет - на левой, а также вех, забиваемых в грунт.
The UNMOGIP vehicles were flying the United Nations flag and were painted white with United Nations markings on either side. Автотранспортные средства ГВНООНИП передвигались под флагом Организации Объединенных Наций, были выкрашены в белый цвет и имели бортовые опознавательные знаки Организации Объединенных Наций.
A fourth helicopter, painted white with a blue strip, has been operational since 2002; since April 2003 however it has been limited to short flights because of a worn rotor engine. Четвертый вертолет, окрашенный в белый цвет с голубой полосой, эксплуатируется с 2002 года, однако с апреля 2003 года его используют лишь для коротких перелетов в связи с изношенностью роторного двигателя.
3.9.4. The minimum red content of a gas-discharge light source emitting white light shall be such that: 3.9.4 Минимальная красная составляющая света газоразрядного источника света, испускающего белый свет, должна быть такой, чтобы:
Subsequent communications with JEM on the issue revealed that the combatants on the ground had mistaken the United Nations aircraft for a Government white helicopter and as such perceived it to be a viable military target. Связавшись впоследствии с представителями Движения по этому вопросу, Группе удалось выяснить, что бойцы по ошибке приняли вертолет Организации Объединенных Наций за белый вертолет правительства Судана и сочли, что он является военной целью, по которой можно открывать огонь.
The green Lambo here, Stig trying to mount the white one! Стиг на зеленом Ламбо, потому что он не может оседлать белый!
Just because I'm a landlord, and I wear a white suit and an eye patch, and I raise your rent and ride around and throw firecrackers at you, I'm the bad guy. Только потому что я арендодатель, и ношу белый костюм, и у меня повязка на глазу, и я повышаю вашу аренду, катаюсь здесь и кидаю в вас петарды, я плохой парень.
You could put on that gorgeous white suit that fits you so well now, and you could be Mr. Roarke, and Lily could be your tattoo. Ты мог бы надеть тот потрясающий белый костюм, который теперь так хорошо на тебе сидит, и ты был бы Мистером Зло, а Лили была бы твоей Мини копией.
There are times in your life when all you can do at the end of the day is turn out the lights, flop on your bed, and throw in the towel, raise the white flag. В жизни бывают моменты, когда все, что ты можешь сделать в конце рабочего дня - это погасить свет, упасть в кровать, зарыться под одеяло и сдаться, вывесив белый флаг.
That evening you were in the flat, did you at any time notice a white station wagon? В тот вечер, когда вы были в квартире, вы не заметили возле дома белый универсал?
First of all, and I don't know how to tell you this... without hurting you deeply... first of all, you happen to be white. Во-первых, даже не знаю, как тебе это сказать... так, чтобы не оскорбить твои чувства... во-первых, так уж вышло, что ты белый.
I know it's not much, but, you know, he's 5'10 , white, he's got a tattoo on the neck. Это недостаточно, но он белый, 178 см, и татуировка на шее.
What if we actually went into the secret service and, like, tried to protect the white house? Слушайте, а может нам в службу охраны президента пойти и, типа, попытаться защитить белый дом от штурма, если вдруг?
I need a wants and warrants on a white minivan, 2007, 2, wilco, queen, Мне нужны разрешения и ордера на белый фургон, 2007 года, 2, выполнено, королева,
If what you deserve is a white picket fence and your kids all around and a husband who loves you? Что если то что ты заслуживаешь - это белый дом с кучей детишек вокруг и мужа, который любит тебя?
A bright white light visible from all directions, placed at a height of at least 5 m. This height may be reduced to 4 m for vessels whose length does not exceed 40 m; видимый со всех сторон ясный белый огонь, расположенный на высоте не менее 5 м, эта высота может быть уменьшена до 4 метров в случае судов, длина которых не превышает 40 м;
In the case where the selective-yellow colour is allowed, the luminous flux of the filament lamp with the selective-yellow outer bulb shall be at least 85 per cent of the specified luminous flux of the relevant filament lamp emitting white light. Если допускается селективный желтый цвет, то величина светового потока лампы накаливания с внешней колбой селективного желтого цвета должна составлять не менее 85% от установленной величины светового потока соответствующей лампы накаливания, излучающей белый свет.
An ordinary red light and an ordinary white light, or a bright red light and bright white light, placed about 1 m one above the other, with the red light at the top; обыкновенный красный огонь и обыкновенный белый огонь или ясный красный огонь и ясный белый огонь, помещаемые на расстоянии около 1 м один над другим, причем красный огонь находится сверху,
In its comments on the Panel's previous report, the Government of the Sudan stated that it does not have any white fixed-wing aircraft and that all its aircraft bear logos or emblems. В своих комментариях к предыдущему докладу Группы правительство Судана заявило, что оно не располагает самолетами, окрашенными в белый цвет, и что на всех его летательных аппаратах имеются опознавательные знаки или эмблемы.
The Panel is convinced that the Government of the Sudan is in possession of and is using white aircraft but gave false and misleading information to the United Nations. Группа убеждена в том, что правительство Судана имеет в своем распоряжении и использует самолеты, окрашенные в белый цвет, однако дезинформирует и вводит в заблуждение Организацию Объединенных Наций.
With all of them looking at us wondering... what's Detective Charlie, white Officer Charlie... doing talking with little white Jonathan? Они сейчас смотрят на нас, и думают... о чём детектив Чарли, белый офицер Чарли... разговаривает с маленьким белым Джонатаном?
A flag with a red upper half and a white lower half, or two flags flown one above the other, the upper flag being red and the lower flag white, флаг, верхняя половина которого красного, а нижняя - белого цвета, или два помещаемых один над другим флага, из которых верхний - красный, а нижний - белый,
amber to white Although white only would be the common colour accepted by all Contracting Parties, the amber colour might be seen as preferred by Parties concerned with daytime masking of motorcycles sharing the road with other vehicles. Хотя только белый мог бы быть общим цветом, принятым всеми Договаривающимися сторонами, Стороны, опасающиеся того, что это может привести к уменьшению видимости мотоциклов, участвующих в дорожном движении совместно с другими транспортными средствами в дневное время суток, могут расценить автожелтый цвет как более предпочтительный.