At that point, the white dwarf undergoes a catastrophic explosion, where the whole thing goes off in a blinding flash. |
На этом этапе "белый карлик" катастрофически взрывается, все разлетается в ослепляющей вспышке. |
Because of the danger of war which has always existed, unconditionally raise the white flag and present our country to them, surrendering totally. |
Ввиду постоянной угрозы начала военных действий Вы можете поднять белый флаг и поддержать страну. |
Aldrin takes the form of white, odourless crystals when it is pure. |
Альдрин в чистом виде представляет собой белый кристаллический порошок без запаха. |
602 Phosphorus sulphides which are not free from yellow and white phosphorus are not to be accepted for carriage. |
602 Сульфиды фосфора, содержащие желтый или белый фосфор, к перевозке не допускаются. |
There were around two to three white and green aircraft, which came very low. |
С одного из них, окрашенного в белый цвет, велся огонь. |
She's wearing a white chiffon scarf to help me spot her. |
На ней будет белый шарф, чтобы я её узнал. |
Why does it have to be a "white" Bronco? |
Почему подчёркивать "белый" Бронко? |
Now put your clothes back on, white boy! |
А теперь одевайся, белый мальчик! |
It was just white powder. I had a look at it. |
Сначала никто ему не поверил, это был белый порошок. |
That led to a police chase that ended in Texas, where authorities killed the suspect, who was a white supremacist, in a shootout. |
За этим последовала погоня, завершившаяся в Техасе, где представители власти убили подозреваемого - это был распоясавшийся белый расист. |
Well, it sounds to me like what you did was attack a man That was waving a white flag. |
По-моему, вы просто напали на человека, который поднял белый флаг. |
Wait, remember, the on-ramp? There was a pregnant woman in a white delivery van. |
Ќа шоссе был белый фургон, в нЄм ехала беременна€ женщина. |
5 lincoln 9 eastbound on 6th... heading towards front in pursuit of white oldsmobile cutlass. |
5 Линкольльн 9 восточная улица на 6-ю Обнаружен белый кабриолет. |
I'm at the medical park on the corner of Biscayne and 74thin a white Range Rover. |
Медицинский центр на углу Бискейн и Семьдесят Четвёртой, белый Рэндж-Ровер. |
At 6 p.m. the driver of a white station wagon killed a pedestrian in Vester Vold Street. |
Объявлен в розыск белый автомобиль, водитель которого сбил прохожего возле здания мэрии. |
The worst beating I ever took was one time in Cleveland, and I was wearing white tie and tails. |
Моя самая плохая игра была в Кливленде, на мне были белый галстук и фрак. |
Not the first old white dude, come in here, try to put a hand on me. |
Ты не первый старый белый чувак, который приходит сюда, и пытается припахать меня. |
Dusty Springfield there on the Dawn Treader, with quite possibly the finest white soul voice in the world. |
Дасти Спрингфилд на рассветнем шоу, как, наверное, лучший белый исполнитель соул в мире. |
We found a fiber in Ron's throat - white cotton - just like the shirt you were wearing last night. |
Мы нашли волокна в горле Рона- белый хлопок, такие же как в вашей рубашке, которая была на вас вчера вечером. |
In case you can't see it, the white flag is flying, so don't even think about going off on me again. |
Если ты не заметил, я выбросила белый флаг, так что атаки свои на меня прекращай. |
Suspect is a white male anywhere from 25 to 55, never married, no children. |
Подозреваемый - белый мужчина, 25-55 лет, никогда не был женат, детей нет. |
I've no idea what Pasha's business is all about, nor where he got that rotten white jeep with SFOR plates. |
Я понятия не имею, о каком бизнесе говорил Паша, и где он получил старый белый джип с номерами КФОР. |
Palm trees swaying in the breeze a smell of ripe papayas a blue lagoon, white sand, golden-skinned girls. |
Пальмы покачиваются под дуновением морского бриза,... аромат свежей папайи,... голубая лагуна, белый песок, девушки с золотой кожей. |
I'd bet you have luxury dreams: the white Jaguar, the designer squits... |
Держу пари, ты в мечтах купаешься в роскоши: белый ягуар, тряпки от модельеров... |
If we called valedictorian a "white knight paladin level 20," I think people would probably work a lot harder. |
Если вы назовете медалиста "белый рыцарь паладин 20го уровня", то я думаю, люди будут работать более усердно. |