| Project with UNIFEM (now UN-Women) on ending violence against women, implemented in the Khartoum, White Nile and Blue Nile States in 2008 and 2009 | проект с ЮНИФЕМ (в настоящее время структура «ООН-женщины») по прекращению насилия в отношении женщин, осуществлявшийся в Хартуме и штатах Белый Нил и Голубой Нил в 2008 - 2009 годах; |
| Commercial type ("White garlic", "Pink garlic", etc.); | Товарный тип ("белый чеснок", "розовый чеснок" и т.д.). |
| The meeting reconvened in Kenana (White Nile State) the following day under the chairmanship of President Omar al-Bashir and established a 13-member presidential council and 7 subcommittees, chaired by eminent political and civil society actors. | Эта встреча была вновь созвана в Кенане (штат Белый Нил) на следующий день под председательством президента Омара аль-Башира и создала президентский совет в составе 13 членов и 7 подкомитетов под председательством видных политических деятелей и деятелей гражданского общества. |
| I know this white person. | У белых же не спрашиваешь: эй, ты же белый, |
| 2.30.1. "White" means the chromaticity coordinates (x, y)4 of the light reflected that lie inside the chromaticity areas defined by the boundaries: | 2.30.1 "белый" означает координаты цветности (х, у)4 отраженного света, находящегося в диапазоне цветности, определенном следующими пределами: |
| I'm the one who warned you about the White House attacks, I'm the one who stopped Jonas Hodges from launching those missiles! | Я тот, кто предупредил тебя о нападении на Белый Дом, я тот, кто не дал Джонасу Ходжесу запустить эти ракеты. |
| The words "Clear bulb" and "Amber bulb", amend to read "White" and "Amber", respectively; | Слова "Бесцветная колба" и "Автожелтая колба" изменить, соответственно, на "Белый" и "Автожелтый"; |
| (b) Name of the variety or commercial type ("White garlic", "Pink garlic", etc.); | Ь) Наименование разновидности или товарной категории ("белый чеснок", "розовый чеснок" и т.д.). |
| The Government of Bermuda intended to present a Green Paper for discussion within the House of Assembly and the public, and subsequently a White Paper, outlining the Government's policy proposals for an independent Bermuda. | Правительство Бермудских островов заявило о намерении представить «Зеленую книгу» для обсуждения ее в палате собрания и общественностью, а позже - «Белый документ», в котором будут изложены политические предложения правительства в отношении независимости Бермудских островов. |
| This guy was white. | Это был белый парень. Шёл, не спеша. |
| I'M NOT 16 OR A GIRL OR WHITE. | Мне не 16, я не девушка и не белый. |
| My white guy sucks. | А мой белый - полный отстой. |
| You know, white guy. | Ну знаешь, белый такой парень, с усами... |
| What's code white? | Для чего объявлен "белый код"? |
| The white M.G.? | Какую? Белый "Моррис"? |
| Married white male, 46. | Белый мужчина, 46 лет, женат. |
| That old white house? | Старый белый дом? - С большим крыльцом? |
| And he's white! | Просто черная, а он белый. |
| Gray is basically white. | Серый - это тот же белый. |
| Beetroot purple and onions white | Свекла - фиолетовая, а лук - белый |
| Though not in white neighborhoods. | Не думаю, что в белый пригород. |
| A big, white rabbit. | Огромный белый кролик, 6 футов ростом. |
| Like white and blue. | Возьму черный, белый и голубой. |
| A white male, 40s. | Белый мужчина, за 40. Удостоверения личности нет. |
| Round, white ball? | Там бросают круглый, белый мяч. |