Red, red, go, white, white! |
Красный, красный, вперёд, белый, белый! |
Red, white, white, all together, let's fight! |
Красный, белый, белый, все вместе: за дело! |
Article 3.13, paragraph 5: Small sailing craft less than 7 m long carrying a white light visible from all directions, and on the approach of other vessels displaying a second ordinary white light. |
Статья 3.13, пункт 5: Малые парусные суда длиной менее 7м, несущие белый огонь, видимый со всех сторон, и показывающие, кроме того, второй обыкновенный белый огонь при приближении других судов. |
A name to him: "Word of Got"19-14" And troops heavenly followed Him on horses white, invested in byssus white and pure "19-15" From lips of Him the sharp sword proceeds to amaze peoples. |
Имя ему: "Слово Божие" 19-14 "И воинства небесные следовали за Ним на конях белых, облеченные в виссон белый и чистый" 19-15 "Из уст же Его исходит острый меч, чтобы им поражать народы. |
For instance, the expression "snow is white" is true if and only if snow is, in fact, white. |
Например, выражение «снег белый» действительно, только если снег на самом деле бел. |
The white phosphorus wedges continued to burn on the ground in the school compound for several minutes, releasing a white smoke that later would be determined by doctors to be the cause of some of the injuries among the victims. |
Клинья, пропитанные белым фосфором, продолжали гореть на земле на школьной территории в течение нескольких минут, образуя белый дым, который, как позднее установили врачи, явился причиной некоторых повреждений, полученных пострадавшими. |
It found that the firing caused three high-explosive shells to explode within the compound and at least eight shell casings from projectiles containing white phosphorus, together with a large number of burning white phosphorus-impregnated wedges, to fall within the compound. |
Она установила, что в результате этого обстрела на территории комплекса взорвались три фугасных снаряда, и на территорию комплекса упали по крайней мере восемь корпусов снарядов, содержавших белый фосфор, вместе с большим числом горящих клиньев, пропитанных белым фосфором. |
No... One's blue with a white stripe and the other's white with a blue stripe. |
Нет... один голубой с белой полоской, а другой - белый с голубой. |
I'd go with the white one, because blue is like the colour of sad, and white is the colour of pure, like you. |
Мне нравится белая, потому что синий больше цвет грусти, а белый цвет чистоты, вам это подходит. |
Rebel threats to shoot down white aircraft, owing to the reported use by the Government of the Sudan of white aircraft in a military capacity, has also made travel by air more dangerous. |
Угрозы повстанцев сбивать самолеты, окрашенные в белый цвет, из-за того что они якобы используются правительством Судана в военных целях, усиливали опасность передвижения воздушным транспортом. |
A middle-aged white male "hanging out." |
Белый мужчина средних лет "отрывается". |
You're saying you shot white phosphorus? |
Вы говорите, вы выпускали белый фосфор? |
The guy said it wasn't white phosphorous. |
Они сказали, что это был не белый фосфор |
Remember that phony white flag at Bir Hacheim? |
Помнишь фальшивый белый флаг у Бир-Хайшем? |
Russian boys and a suspicious white powder? |
Русские парни и подозрительный белый порошок. |
And why are you wearing a white swimsuit? |
И почему на тебе белый купальник? |
I am a widow, therefore white shall not be my color on the day. |
Я вдова, поэтому белый мне не подойдёт. |
Get this... he's this white dude, wears a three piece suit, works in a high rise downtown. |
Вот что... он белый парень, носит костюм-тройку, работает где-то в высших кругах в центре города. |
Bakersfeld, white phone. Urgent.' |
Мистер Бейкерсфелд, белый телефон, срочно. |
Some other white dude you tried to get a date with? |
Какой-то другой белый парень, которого ты пыталась пригласить на свидание? |
Can't you see we talking, white? |
Видишь - мы беседуем, белый! |
We're looking for a white male, 5'10 , medium build, brown hair, small scar on his right cheek. |
Белый мужчина, под метр восемьдесят, среднего телосложения, каштановые волосы, небольшой шрам на правой щеке. |
What about the white tux you wore to prom last year? |
Помнишь тот белый смокинг, который ты надел на школьный бал в прошлом году? |
Second she hung up that white coat, she was just an old lady. |
Как только она снимала свой белый халат, она была обычной старушкой. |
Just get a white picket fence, a dog, the whole deal. |
Белый забор вокруг дома, собака, семейные ценности. |