| So, it's not because I'm white? | Так это не потому что я белый? |
| And what do I care if you're white? | И почему меня должно заботить, что ты белый? |
| "exactly in white minaret in Damascus." | точно в белый минарет в Дамаске . |
| I have been summoned to a meeting at the white house tomorrow with acting President Langston about the letter of reinstatement, which she says is a forgery. | Меня вызвали на встречу в Белый дом с и.о. президента Ленгстон, посвященную письму об востановлении в должности, которое, как она утверджает, подделано. |
| You know, the way I tossed you that dish about the heat run, you just took it to the hoop like a white lebron. | Понимаешь, я тебе кинул идею про "отрыв от хвоста" и ты забросил мяч в корзину как белый Леброн. |
| Well, looks like our barrel is made from Quercus petraea, white oak from France. | Чтож, похоже, наша бочка сделана из "Курсус петрае", белый дуб из Франции. |
| but all he could remember about the passenger was that he was a white guy younger than me. | Но все, что он запомнил о пассажире - это был белый мужчина младше меня. |
| I'm sorry, white bread. I'm not currently looking for | Я прошу прощения, белый хлебушек. |
| The coloured chalk, not the white, the cake tin and the cake. | Цветной мелок, не белый, коробка из-под пирога и пирог. |
| He's standing on a subway in New York. A white guy falls on the tracks. | Он стоял на платформе метро в Нью-Йорке, и белый парень, стоявший рядом, упал на рельсы. |
| Lauren, I just want you to know that our unhappiness has nothing to do with the fact that I'm white. | Лорен, я просто хочу, чтобы ты знала, что то, что мы несчастливы не имеет ничего общего с тем фактом, что я белый. |
| Still got no word on that homeless guy, but a bodega owner saw a white mustang parked in the loading zone right outside the club for the past three days. | По бездомному пока ничего нет, но владелец винного магазина видел белый "Мустанг", находившийся в зоне безопасности рядом с клубом последние три дня. Отлично. |
| He was wearing a hoodie, but I'm pretty sure he was white. | Он был в толстовке, но я уверена, что это был белый. |
| Had she just PNC'd a white transit van? | Она пробила по базе белый фургон? |
| I mean, because I'm too white, can you believe it? | Потому что я слишком белый, представляешь? |
| What is it, I'm white? | С чего это вдруг? Из-за того, что я белый? |
| I might be white outside, but inside I'm red. | Если снаружи я белый, то внутри - красный! |
| But he's on a rock and he's white. | Вот этот белый стоит на камнях! |
| If you're willing to talk, stand with the hostage in a place where the police can see you, with a white rag. | Если вы готовы к переговорам, встаньте с заложницей в месте, где полиция сможет вас видеть, держа белый флаг. |
| It's pure white, but it's not a polar bear. | У него белоснежная шерсть, но это не белый медведь |
| You're the first white person I even considered liking. | Ты первый "белый", которого я уважаю! |
| Would they be crying "murder" if he was a white guy? | Интересно, надрывались бы они, если бы это был белый парень? |
| the bride is arriving shining like the stars an early rose a white handkerchief the gypsy girls are dancing to the tango beat | невеста прибывает, сияя как звезда раннее повысился белый носовой платок цыганские девочки танцуют к танго, которое бьют |
| And I'm willing to bet you've got bigger dreams than just dancing in some rinky-dink company before trading in your tutu for a white picket fence and a bunch of squalling kids. | И держу пари, твои мечты больше, чем просто танцы в захудалой труппе пока не променяешь пачку на белый забор и кучу орущих спиногрызов. |
| If you had a white one, you'd have a snooker set. | Хоть бы один белый, и у тебя был бы целый набор для бильярда. |