Tall, or short, or white? |
Высокий или низкий, или белый? |
It's a white flag, isn't it? |
Это же белый флаг, видите? |
Who do you work for now, the white house, CIA, FBI? |
На кого ты сейчас работаешь - на Белый дом, ЦРУ, ФБР? |
Vanilla ice remodeled my house told Dave and I we should start rappin' my brother's the best white rapper ibleep) Eminem! |
Ванилла Айс переделал мой дом Сказал нам с Дейвом, что нам нужно петь рэп Мой брат - лучший белый рэппер К чёрту Эминема |
The great white light was revealed and a believer was born, one who couldn't part with real divinity! |
Отовсюду показался белый свет, и родился верующий, тот, кто не может расстаться с божеством! |
No, I mean why do you have a white hamster in here? |
Нет, я о том, откуда у вас это белый хомяк? |
Well, if you want me to take a case pro bono, how about not a white boy who has violent tendencies? |
Если хочешь, чтобы я работала безвозмездно, давай это будет не белый мальчишка со склонностями к насилию? |
Do you feel like maybe that's because you're white? |
Как думаешь, это связано с тем, что ты белый? |
Now, this white whale, did he dance a jig and pick your pocket as well? |
Уверен, этот белый кит вам еще карманы обшарил и джигу станцевал? |
It's been repainted several times - first grey, then white, then a different shade of grey again. |
Дверь несколько раз перекрашивали - сперва в серый, потом в белый, и потом еще раз в другой оттенок серого. |
What kind of country is this if you can't make one threatening phone call to the white house? |
Что же это за страна, если ты не можешь сделать звонок с угрозами в Белый Дом? |
Well, now, old chap, you're a big boy drink the white cocktail! |
Ну, а теперь, старина, ты как большой, выпьешь этот белый коктейль! |
I may be one 1/64th Cherokee, but I'm also 63/64this crazy white guy! |
Может я и чироки на 1/64, но я также на 63/64 сумасшедший белый парень! |
"And there before me was a white horse whose rider is called Faithful and True." |
"И впереди меня скакал белый конь, и сидящий на нём звался Верным и Истинным." |
He is eight years old, white, with blue eyes and brown hair, 4 '8 tall, |
Ему 8 лет, белый, голубые глаза, каштановые волосы. |
I was driving home, and he... I looked over and he was just white as a sheet. |
Мы ехали домой, а он... я обернулась, а он сидит белый, как полотно. |
And while Detectives Vannatter and Lange were at the gate at the Simpson residence on Rockingham, attempting to reach someone inside, you noticed the white Bronco? |
И пока детективы Ваннатер и Ланж были у ворот особняка Симпсона в Рокингхеме, пытаясь проникнуть внутрь, вы заметили белый Бронко? |
And down the hall they're doing a "white elephant." |
А дальше по коридору "белый слон." |
All that we know about Figgis's man in the FBI is that he's a white male of average height and build, and according to Jake, he has a scar on his hand. |
Всё, что мы знаем о человеке Фиггиса в ФБР, то, что он белый мужчина среднего роста и телосложения, и по словам Джейка, у него шрам на руке. |
Turns out someone claiming to have the white oak is offering it up to the highest bidder. |
Оказалось, что кто-то утверждает, что у него имеется белый дуб и он продаст его по самой высокой предложенной цене |
You own a white Ram 350 van, don't you, Mr. Buckley? |
У вас есть белый фургон марки Додж? |
Because then I was having a baby, and I couldn't campaign, and then we got in the white house, and all of the things I'd always done, suddenly they became wonderful. |
Потому что позже у меня родился ребенок, я не могла принять участие в кампании, затем мы перебрались в Белый дом, и все те вещи, что я делала всегда, внезапно стали великолепными. |
The luminous flux (in lumen) specified on the filament lamp data sheets of annex 1 is valid for filament lamps emitting white light unless a special colour is stated there. |
3.4.6 Величина светового потока (в люменах), указанная в спецификациях ламп накаливания в приложении 1, должна обеспечиваться на лампах накаливания, испускающих белый свет, если в спецификациях не указан какой-либо иной цвет. |
A pushed convoy stationary offshore shall carry: by night: On each vessel of the formation an ordinary white light visible from all directions, in a suitable position and at a height of at least 4 m. |
Толкаемый состав, стоящий на открытом месте, должен нести: Ночью: на каждом судне состава в соответствующем месте на высоте не менее 4 м обыкновенный белый огонь, видимый со всех сторон. |
Against such a background, boards of type 5 (see figure 5.1, table 3) are painted in various colours one red, the other white, depending on the background on which one board or the other is projected. |
При таком фоне щиты типа 5 (по рисунку 5.1, таблица 3) раскрашивают в разные цвета: один - в красный, другой - в белый в зависимости от фона, на который проецируется тот или иной щит. |