Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Если не

Примеры в контексте "Unless - Если не"

Примеры: Unless - Если не
In other words, don't jump into the water unless you can swim. Другими словами, не прыгай в воду, если не умеешь плавать.
In this reportand unless otherwise specified, references to-DOS are solely to internal audit and investigation activities. З. В настоящем докладе, если не указано иное, ОСН упоминается исключительно в связи с внутренними аудиторскими проверками и расследованиями.
Argentine politicians were also warned that their peso policy could not be sustained unless the ratio of national debt to GDP was falling. Аргентинских политиков также предупреждали, что их политика в отношении песо не может продолжаться долго, если не сократится соотношение национального долга к ВВП.
Future generations will not have an opportunity to live in a healthy environment unless the necessary precautions are taken. Если не принять необходимых мер предосторож-ности, то будущим поколениям будет отказано в возможности жить в условиях здоровой окружающей среды.
However, I believe that it probably will unless some remedial action is taken. Но я полагаю, что это, по всей вероятности, повторится, если не будут приняты необходимые меры для исправления положения.
Thus, unless action was taken, they would very soon become drugs of choice. Это свидетельствует о том, что если не принять соответствующих мер, то анфетамины в ближайшее время станут самым распространенным наркотиком.
Use is - unless explicitly specified otherwise - permitted for non-commercial purposes only. Разрешается использование в некоммерческих целях, если не указано иное. Для использования в коммерческих целях необходимо однозначное разрешение владельца сайта/автора.
However, unless good governance and poverty are addressed directly, little progress will be made. Однако большого прогресса не удастся добиться в том случае, если не обеспечить непосредственного рассмотрения вопросов благого управления и ликвидации нищеты.
This work will be of limited use unless there is real engagement with users of climate change statistics. Польза от этой работы будет иметь ограниченный характер в том случае, если не будет обеспечено реальное взаимодействие с пользователями статистики, касающейся изменения климата.
In alternate years, the Committee should simply take note of the reports unless more substantive action is deemed appropriate. В те годы, когда резолюции по этим докладам не принимаются, Комитету следует ограничиваться принятием к сведению таких докладов, если не будут сочтены уместными более существенные меры.
Conservation of biodiversity is pointless unless it helps to preserve practical knowledge and protect the rights of indigenous traditional practitioners. Само по себе сохранение биологического разнообразия не имеет значения, если не проводится деятельность по сохранению знаний о практическом использовании лекарственных растений и не обеспечиваются права народных целителей - представителей коренных народов.
The regime envisaged by UNCLOS would risk remaining "an empty shell" unless concrete policies and results-oriented initiatives can be formulated and implemented. Существует опасность того, что режим, предусмотренный в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, будет «выхолощен», если не будут сформулированы и реализованы конкретная политика и ориентированные на достижение конкретных результатов инициативы.
United Nations University maintains that the 2015 poverty target will not be met unless growth policies are made more distributionally favourable. Университет Организации Объединенных Наций считает, что касающиеся нищеты цели, намеченные на 2015 год, не будут достигнуты, если не обеспечить более благоприятный характер стратегий обеспечения роста в части распределения.
The Convention cannot be assessed unless the day-to-day violence against women, which hampers their fulfilment, is held up to censure. Нельзя дать оценку хода осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, если не обратить внимание на случаи насилия, которому женщины подвергаются ежедневно и которое препятствует их развитию.
You've got a lot of questions to answer, my lad, unless I'm very much mistaken. Если не ошибаюсь, Вам придется ответить на несколько вопросов.
The stars are so far away that interstellar travel is impractical... unless we can go faster than light speed... but that's an obstacle. Звезды настолько далеко, что межзвездный полеты не будут практичными, если не двигаться быстрее, чем свет.
I'll just have whatever's fanciest, unless there's ribs, I'll get the other information the day of. Я буду есть самое вкусное, если не будет ребрышек, а остальную инфу узнаю в день свадьбы.
As I understand it, you're a lawyer in the American army judge advocate's office, behind a desk, unless I'm mistaken. Насколько я знаю, вы юрист в американской армии. Канцелярская крыса, если не ошибаюсь.
We're not going to make it unless we're smarter and stronger. Мы не выдержим, Если не станем умнее и сильнее.
There is no way a two-knot submarine... can get in firing position against a 30-knot destroyer unless we go deep. Скорость лодки не позволит занять позицию для залпа по эсминцу, если не уйдет вниз.
Your whole life is in the toilet unless you've got some way of paying' off a £90,000 debt. Твоя жизнь и пенса не стоит, если не выплатишь те девяносто тысяч.
You lounge around in your Egg McMansions, and we never see you unless the rent check's late. Сидят в своих хоромах, радуются жизни и видишь их только если не заплатил в срок.
Further escalation in the Middle East will culminate in these wretched alternatives sooner rather than later, unless a diplomatic solution is found (or unless diplomacy can at least buy time). Дальнейшая эскалация на Ближнем Востоке рано или поздно закончится этими крайними альтернативами, если не будет найдено дипломатическое решение (или, если дипломатия, по крайней мере, не сможет выиграть время).
Zedd, unless you're completely truthful, unless you confess whatever it Если не расскажешь, что ты скрываешь, я не смогу освободить тебя от долга перед Эллардом.
Now unless you really, really have no need for that tongue, I suggest you slither back outside into the hostile current and find Henry. Если не хочешь распрощаться с языком, ползи-ка обратно в акулий стан и найди Генри.