| Stand down, Captain Carter, unless you plan to kill us. | Опустите оружие капитан Картер, если не собираетесь убить нас. |
| No one requests to come here unless they want a reputation. | Сюда никто специально не переводится, если не хочет приобрести определенную репутацию. |
| Because you don't call for a vote unless you have the votes. | Потому что ты не устраиваешь голосование, если не уверен в победе. |
| That's Johnny, unless you turn up with the money. | Не я, а Джонни, если не приедешь с деньгами. |
| Get out of here, Shaw, unless you want to blow the cover. | Уходи отсюда, Шоу, если не хочешь сорвать прикрытие. |
| Well, unless you want me to feel totally humiliated say yes. | Ну, если не хочешь, чтоб я почувствовала себя оскорбленной, скажи "да". |
| The EU cannot last unless it is built on its citizens' explicit commitment. | ЕС не сможет сохраниться, если не будет построен на искреннем стремлении своих граждан. |
| Nobody is supposed to stay here unless he gets a burn. | Никто не может оставаться здесь, если не сделает ожог. |
| Don't plan for the war unless you plan to win the peace. | Не стоит планировать войну, если не рассчитываешь обрести мир. |
| We won't have succeeded unless we take that next big step. | Мы не преуспеем, если не сделаем этот следующий большой шаг. |
| All compositions by Thelonious Monk unless otherwise noted. | Автор всех композиций Телониус Монк если не указано иное. |
| All information from album cover and label, unless otherwise noted. | Вся информация приводится по буклету альбома, если не отмечено иное. |
| Dates in this article are in the Julian calendar unless otherwise noted. | Даты даны по юлианскому календарю, если не указано иное. |
| All tracks written by Jeff Lynne, unless otherwise noted. | Автор всех композиций - Jeff Lynne, если не указано обратное. |
| But the Commission cannot in the long run be vigorous unless the Union's democratic principle is strengthened. | Но комиссия не может быть такой в долгосрочной перспективе, если не будут укреплен демократический принцип Европейского Союза. |
| Maybe never, unless you tell us what you did to Gia. | Может вообще никогда не случится, если не расскажете, что вы сделали с Джией. |
| You don't just walk in off the street and confess unless you feel guilty. | Ты не пойдешь просто так признаваться, если не чувствуешь себя виноватым. |
| That's unless you give me reason to reconsider. | Так, если не дашь мне повод считать иначе. |
| Mclndoe, unless I'm mistaken. | Работа МакИндо, если не ошибаюсь. |
| So don't ask for any sharp turns unless you want to end up doing barrel rolls. | Так что не просите крутых виражей, если не хотите делать бочку. |
| Do not talk to him, unless you want to feel whiter than you already are. | Не заговаривай с ним, если не хочешь почувствовать себя ещё белее, чем ты уже есть. |
| I can't issue the alert again unless we follow through. | Я не смогу объявить тревогу, если не пойдем до конца. |
| Tom, unless you hear my voice in one minute, shoot all three of them. | Том, если не услышишь мой голос через минуту, Пристрели этих трех. |
| There's no way to know unless we get her to talk. | Мы никогда не узнаем, если не заставим ее говорить. |
| Represents any single character unless otherwise specified. | Представление данного символа, если не указано иное. |