Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Если не

Примеры в контексте "Unless - Если не"

Примеры: Unless - Если не
Moreover, the poor will not benefit unless the requisite budgetary allocation is dedicated for essential service delivery to the most vulnerable sectors of society. Кроме того, неимущие слои населения едва ли извлекут для себя какую-либо пользу, если не будут выделены требуемые бюджетные ассигнования на предоставление важнейших услуг наиболее уязвимым слоям общества.
Currently, listed individuals do not appear on Interpol notices, unless an Interpol member State so requests. В настоящее время включенные в Перечень лица не фигурируют в уведомлениях Интерпола, если не поступит соответствующей просьбы от государства - члена Интерпола.
You don't go in at 4:00 A.M. unless something big happened. Ты не идешь на работу в 4 утра, только если не случилось что-то серьезное.
I can't do my life unless I hold onto you. Я не смогу общаться с семьей, ...если не удержу тебя.
But he won't tell you anything unless you pay. Но он ничего не скажет, если не заплатить.
Not unless you count falling in love. Неа, если не считать того, что я влюбился
And I certainly never saw a hen around my house, unless you count my mother. И я точно не видел несушку у нас в доме, если не считать мою маму.
You don't commit to a relative unless you're absolutely positive that they have a pulse. Не упоминай родственника если не уверен, что у него бьется пульс.
How would I know that unless I was there? Как бы я знал это, если не был здесь?
You might want to take John in the nursery unless you want him to learn some new words. Возможно, ты захочешь забрать Джона в детскую, если не хочешь, чтобы он научился паре новых слов.
You'll be quite cosy, unless you prefer moving into the tub. Если не понравится - можете перебраться в ванную.
You figure he'll stop being inspirational unless he goes on tv? Вы считаете, что он не может быть примером, если не выступит по ТВ?
The lawyer said I'd spend the next five to ten years in here unless I made a plea deal. Адвокат сказал, я проведу следующие 5-10 лет здесь если не заключу сделку.
So, unless we find new evidence or a new witness, Так что, если не будет новых улик или свидетелей,
How will I be a writer unless I suffer? Как я стану писателем, если не буду страдать?
I cannot see how our children can be expected to acquire a love of learning unless we ourselves demonstrate it. Не представляю, как привить нашим детям любовь к учёбе, если не являемся для них хорошим примером.
Due weight should be accorded to the findings of these organs, unless it can be demonstrated that such findings are arbitrary or unreasonable. Выводам этих органов следует уделить должное внимание, если не может быть продемонстрировано, что такие выводы являются произвольными либо необоснованными.
It was said, however, that such an effect at the national level would not occur unless there was a "credible threat" that the Court might indeed prosecute such crimes in Afghanistan. Вместе с тем было заявлено, что на национальном уровне такого воздействия ожидать не стоит, если не возникнет «реальной угрозы» преследования Судом лиц, совершивших такие преступления в Афганистане.
Scientists and scholars from different social branches have already predicted that unless there is a global catastrophe, human beings will remain a major environmental force in the foreseeable future. Ученые и исследователи из разных социальных направлений науки уже предсказали, что, если не случится глобальная катастрофа, человек в обозримом будущем останется главной экологической силой.
The specific exemption system is designed to be time-limited, with all exemptions expiring after five years unless an extension is requested. Система конкретных исключений носит ограниченный во времени характер, при этом срок действия всех исключений истекает через пять лет, если не подается просьба о продлении.
The examples set out in the report are based on the responses, unless otherwise indicated, of 42 Member States and seven United Nations entities. Приведенные в докладе примеры, если не указано иное, взяты из ответов 42 государств-членов и семи подразделений и учреждений Организации Объединенных Наций.
The Committee recalls that it is precluded from considering any communication unless it has been ascertained that all available domestic remedies have been exhausted. Комитет напоминает о том, что он не должен рассматривать какое-либо сообщение, если не будет установлено, что были исчерпаны все доступные средства правовой защиты.
A refugee may not be expelled unless he has committed a serious crime against public order, unless security would be seriously endangered if he were allowed to remain, or unless he engaged in activities threatening national security. Беженец не может быть выслан из страны, если он не совершил тяжкого преступления против общественного порядка; если не создается серьезная угроза безопасности, если ему позволено остаться; или же если он не занимается деятельностью, создающей угрозу национальной безопасности страны пребывания.
The smart girls know not to go near a factory or a warehouse unless you never want to be seen again. Умные девочки знают, если не хочешь пропасть без вести, не надо ошиваться рядом с фабриками и складами.
Unless resources are redirected from other sectors to satisfy those increases - or unless there is a compensatory tax hike - the 1997/98 budget should prove inflationary. Если на цели повышения зарплаты этим категориям не будут перенаправлены средства из других секторов и если не будет компенсационного повышения налогов, то бюджет на 1997/98 год окажется инфляционным.