Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Если не

Примеры в контексте "Unless - Если не"

Примеры: Unless - Если не
Well, unless you're ready for a front-row seat to the apocalypse, I suggest we find it. Что ж, если не хотите сидеть в первых рядах во время конца света, Вам лучше отыскать его.
Both residents and non-residents are assessed individual income tax on Taiwan-sourced income unless an exception is provided in the Income Tax Act and related laws. Оценка индивидуального подоходного налога на Тайване происходит по местным правилам, если не предусмотрено исключение в Законе о подоходном налоге и смежных отраслях права.
But it'll still miss us by 18,000 miles, unless it changes course, like the Shoemaker-Levy 9 comet. Но он все равно промахнётся на 18 тысяч миль, если не изменит курса подобно 9-й комете Шумейкера-Леви.
Yes but unless I get a Greencard I will have to move back to Europe as well. Да, но если не получу грин-карту, все равно придется ехать назад в Европу.
We won't make it as a country unless we can turn this thing around. Мы не сможем сделать это, как страна, если не изменим всё полностью.
They can be a source of great trouble... unless one knows how to deal with them. От них можно ждать серьезных бед если не знать, как правильно с ними обходиться.
Furthermore, SAM-based models are static unless a way can be found to change the SAM coefficients dynamically. Кроме того, основанные на МСП модели будут иметь статичный характер, если не найти способа динамично изменять коэффициенты МСП.
Country visits, however, are bound to have a very limited impact unless there is appropriate follow-up. Вместе с тем посещения стран будут иметь очень ограниченное воздействие, если не обеспечить должного контроля за осуществлением принятых в их ходе решений.
The NPT regime will not succeed unless we bring about complete international adherence to it. Режим ДНЯО не достигнет поставленных перед ним целей, если не будет обеспечено присоединение к нему всех государств.
Here, unless stated otherwise, "Pérez Companc" or "the company" refers to the corporate group. Если не указано иное, в настоящем тексте под компанией "Перес Компанк" понимается вся корпоративная группа.
Aerosol increase (mg m-3 unless stated otherwise) (мкг/м-З, если не указано иного)
Similar incidents could occur across the whole of the Europe unless precautions are taken to contain and treat firewater on-site. Аналогичные случаи могут произойти в любой стране Европы, если не будут приняты меры по задержанию и очистке пожарной воды на территории объекта.
But that it will happen one day, unless super-urgent measures are taken, unfortunately cannot be ruled out. Но то, что это однажды случится, если не принять экстракардинальных мер, к сожалению, не исключено.
The court conducts the final investigation in public hearings unless it is decided otherwise and also hands down its judgements in public. Эти суды проводят окончательное расследование по делу в ходе открытых заседаний, если не принимается иного решений, и публично объявляют о выносимых ими постановлениях.
The US should therefore declare that it will cut off its aid to Egypt's military at a specified date unless elections take place. Поэтому США должны заявить о том, что они прекратят предоставление помощи военным Египта в определенную дату, если не будут проведены выборы.
Doesn't make any sense unless - Это бессмысленно, только если не...
Major problems related to acidification, trophospheric ozone formation and eutrophication will, however, persist unless further action is taken. Тем не менее серьезные проблемы, связанные с подкислением, образованием тропосферного озона и эвтрофикацией, сохранятся, если не будут приняты дальнейшие меры.
You will never win fame and fortune unless you invent big ideas. Вы никогда не добьетесь славы и богатства, если не будете создавать супер-идеи.
The magic will not work unless you take a bite before the clock strikes 12. Волшебства не будет, если не откусишь яблоко до того, как часы пробьют 12 раз.
We may move into a period of intense violence unless swift action is taken and new approaches are considered. Может вспыхнуть широкомасштабное насилие, если не будут приняты срочные меры и не рассмотрена возможность применения новых подходов к решению этой проблемы.
1 After four-and-a-half hours' driving, the driver shall observe a break of at least forty-five minutes, unless he begins a rest period. После управления в течение четырех с половиной часов водитель должен сделать перерыв по крайней мере на 45 минут, если не наступает период отдыха.
Men will not be persuaded to increase their contribution to care unless the costs of doing so are lowered. Мужчин не удастся уговорить посвящать больше времени выполнению функций по обеспечению ухода, если не уменьшатся связанные с этим издержки.
Due to the high temperatures of the smelting process, trace mercury is typically emitted to the atmosphere unless it is intentionally captured before release. Ввиду высокой температуры процесса плавления остаточная ртуть обычно эмитируется в атмосферу, если не принимаются специальные меры по ее улавливанию до выброса.
Now unless you want to run your re-election from a prison cell next to mine, we need this guy dead. Если не хотите руководить кампанией по переизбранию из тюрьмы, где буду и я, этого парня надо убрать.
It was queried in relation to paragraph (3) of the revised draft proposal what the words "unless otherwise agreed" signified in practice. В отношении пункта 3 пересмотренного проекта предложения был задан вопрос о том, что на практике означают слова "если не договорилась... о применении иных стандартов".