Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Если не

Примеры в контексте "Unless - Если не"

Примеры: Unless - Если не
However, unless resources are increased, priority should be given to improving the quality of the outputs. Однако приоритетное внимание, если не будут увеличены ресурсы, необходимо уделять повышению качества материалов.
The critical economic situation will therefore last until at least the first quarter of 2013 unless alternatives are found. Если не будут выявлены альтернативные варианты, критическое экономическое положение сохранится до первого квартала 2013 года.
The reports listed above contained individual references which have not been listed specifically in this draft risk profile unless otherwise stated. Приведенные выше сообщения содержали отдельные ссылки, которые не перечисляются отдельно в настоящем проекте характеристики рисков, если не указано иное.
He submitted that "appropriate balance" could be perceived as a meaningless term unless a precise definition could be found. Он считает, что выражение "должное равновесие" можно считать бессмысленным термином, если не будет найдено точное определение.
ITU also charges exorbitant membership fees, meaning civil society is unlikely to gain access soon, unless they are exempted from payment. Кроме того, МСЭ взимает непомерно высокие членские взносы, что означает, что организации гражданского общества, по всей вероятности, не смогут получить доступ к участию в его работе, если не получат освобождения от их уплаты.
Once approved the budget is final unless a supplementary budget is proposed. Утвержденный бюджет является окончательным, если не предлагается дополнительный бюджет.
I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up. Я смогу увидеться с тобой завтра, если не случится ничего неожиданного.
You won't succeed unless you work hard. Ты не добьёшься успеха, если не будешь упорно работать.
You are bound to fail unless you study harder. Ты неизбежно потерпишь неудачу, если не станешь заниматься прилежнее.
Human trafficking, however, would not be eliminated unless its underlying social, economic, cultural and demographic causes were addressed. Тем не менее торговлю людьми невозможно уничтожить, если не бороться с лежащими в ее основе социальными, экономическими, культурными и демографическими причинами.
In all cases, a customary rule of international law did not emerge unless both those elements were firmly established. Во всех случаях обычная норма международного права не возникает, если не были твердо закреплены оба этих элемента.
The tail is retained unless otherwise specified. Хвост, если не указано иное, оставляется.
Source: UNEP annual reports published in 2010 and 2011 (unless otherwise indicated). Источник: Годовые доклады ЮНЕП, опубликованные в 2010 и 2011 годах (если не указано иное).
Specifically, ammonia is one of the few pollutants projected to increase in the future unless further measures are taken. В частности, аммиак является одним из нескольких загрязнителей, выбросы которого в будущем, согласно прогнозам, увеличатся, если не будут приняты дополнительные меры.
Our position is that illegal migrants should presume that they will be removed unless they make an application to regularize their stay. Наша позиция заключается в том, что незаконные мигранты должны предполагать, что они будут высланы, если не обратятся с ходатайством об урегулировании статуса своего пребывания.
Laws shall not have retroactive effect unless stipulated otherwise. Законы не имеют обратной силы, если не предусмотрено иное.
The indicators of achievement for each expected accomplishment are reported for the end of each biennium unless otherwise indicated. Показатели достижения результатов применительно к каждому ожидаемому достижению представляются, если не указано иное, в конце каждого двухгодичного периода.
The absolute gender gap is given in percentage points, unless specified otherwise. Абсолютный гендерный разрыв приведен в процентных пунктах, если не указано иное.
All sessions were held in Vienna, unless indicated otherwise. Все сессии были проведены в Вене, если не указано иное.
The critical opportunity is missed unless a common strategy or thread of efforts exists. Решающий шанс для этого будет упущен, если не появится общая стратегия или последовательность усилий.
Source: National sources, unless otherwise stated. Источники: Национальные источники, если не указано иное.
I'm not moving from this spot unless supported by a horse. Я не сойду с этого места если не сяду на лошадь.
Not unless we get her to a doctor fast. Нет, если не отнесём её к врачу.
We can't do much with this story unless we give it enough juice. Но мы не сможем пустить это в печать, если не выжмем сока из этих историй.
Hard to navigate unless you know it. Трудно ориентироваться, если не знаешь.