Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Если не

Примеры в контексте "Unless - Если не"

Примеры: Unless - Если не
They won't believe it unless it's harsh. Они не верят, если не быть пожёстче.
Your money's gone unless you give the names of your friends here. Ты потеряешь деньги, если не сдашь сейчас имена друзей.
Prisoners are confined in barracks unless they're on work detail or... Заключённые сидят в бараках, если не заняты работой или...
Howard lives with his mother and Raj can't speak to women unless he's drunk. Говард живёт с мамой, а Радж не может говорить с женщинами, если не выпьет.
She could die, unless you tell us what you gave her. Если не скажете, что вы ей дали, она может умереть.
This girl's father will die by next weekend unless he gets your wife's heart. House. Отец этой девочки умрёт в следующие выходные, если не получит сердце вашей жены.
Not unless you count kidnapping yourself. Если не считать похищение самого себя.
On the other hand, unless there is sound economic development, there can hardly be secure or enduring peace and stability. С другой стороны, если не будет экономического развития, вряд ли можно обеспечить прочный мир и стабильность.
Mrs. AL-ALAWI (Bahrain) said that development aims could not be achieved unless social measures were taken. Г-жа аль-АЛАВИ (Бахрейн) говорит, что целей развития достичь невозможно, если не принимать мер социального характера.
Nor will it be in the future unless there is substantive change. Не станет она его участником и в будущем, если не произойдет существенных перемен.
That apparently concludes my list of speakers for today, unless any other delegation wishes to take the floor. На этом мой список ораторов на сегодня, по-видимому, исчерпан, если не желает выступить еще какая-либо делегация.
Increasing poverty and marginalization at the international level would jeopardize international peace and security unless effective measures were taken to promote comprehensive human development. Усиление нищеты и маргинализации на международном уровне будет представлять угрозу для международного мира и безопасности, если не будут приняты эффективные меры по содействию всестороннему развитию людских ресурсов.
A request by the Court for transit shall be transmitted through diplomatic channels, unless otherwise agreed. Просьба Суда о транзите препровождается по дипломатическим каналам, если не принимается иного решения.
It-it disappears unless you put it on your timeline. Видео исчезнет, если не установить таймер.
You don't say nothing unless you're prepared to back it up. Нельзя ничего просто так произносить вслух, если не готов платить деньги.
Lasting peace could not prevail unless the imperatives of socio-economic development were adequately addressed. Прочный мир невозможен, если не будут должным образом учитываться насущные требования социально-экономического развития.
Now unless you want to be diagnosed category 1... Так что если не хотите оказаться в первой категории...
In particular, the secretariat would not be in a position to respond to most of the requests received unless substantial resources can be mobilized. В частности, секретариат будет не в состоянии удовлетворить большинство поступивших запросов, если не удастся мобилизовать существенный объем ресурсов.
b/ Estimate relates only to positioning cost, unless otherwise stated. Ь/ Смета связана лишь с расходами на размещение, если не указано иначе.
The World Bank has reportedly denied Burundi any further financial support unless the Government makes radical changes to its current policy. Как утверждается, Всемирный банк откажет в предоставлении Бурунди какой бы то ни было дополнительной финансовой помощи, если не произойдет радикального изменения проводимой ныне правительством политики.
Therefore unless all States parties accept the amendment, a dual regime could emerge. В этой связи, если не примут поправку все государства, установится двойной режим.
The information attributed to UNDP in the present report comes from this publication, unless otherwise noted. Приводимая в настоящем докладе со ссылкой на ПРООН информация взята из этой публикации, если не указано иного.
However, the team found that the Section withheld payment unless a proper explanation was received. Вместе с тем группа установила, что Секция удерживает платежи, если не получены надлежащие разъяснения.
After 31 December 1997, unless action is taken, the Tribunal's secretariat will be composed of only two members. После 31 декабря 1997 года Секретариат Трибунала будет состоять лишь из двух членов, если не будет принято соответствующего решения.
Prisoners are reportedly not given sufficient food and health care, unless they can pay bribes to prison authorities. Сообщается, что заключенные не получают в достаточном количестве пищи и медицинского обслуживания, если не могут дать взятку тюремным властям.