| But you can't afford the mobile home unless you intend for it to be your actual home. | Но вы не можете позволить себе дом на колесах если не собираетесь использовать его как настоящий дом. |
| You don't have to call me sir, not unless you plan to enlist. | И не надо говорить "сэр", если не планируете встать под ружьё. |
| I've told you never put your finger on the trigger unless you're shooting! | Я же тебе говорил, не клади палец на курок, если не собираешься стрелять! |
| But nothing else for you guys unless I get something in exchange. | Но ничего не скажу, ребята, если не получу что-то взамен |
| I can't upgrade your security situation unless I first assess your security situation. | Я не смогу сделать вашу жизнь более безопасной, если не пойму, какова ситуация на данный момент. |
| And I think that just might be where you belong, unless you can give me one good reason why you don't. | И я думаю, там тебе и место, Если не назовешь мне хоть одну стоящую причину, почему это не так. |
| Believe me, kid, you don't want this guy... unless you are 100 % sure you need him. | Поверь мне - ты не захочешь увидеть его, если не уверен на 100%, что он тебе нужен. |
| I only blame Jeff, and you can't say whatever it is you think you know unless you'd like to face an espionage charge. | Я обвиняю только Джеффа, а вы не можете рассказывать то, что вы якобы знаете, если не хотите обвинений в шпионаже в свой адрес. |
| You'll do the whole thing in the joint unless you help us. | ѕолучишь на полную катушку, если не поможешь нам. |
| I mean you don't kiss a woman unless you know what you mean by it. | Никому не дари свой поцелуй, если не определил намерения. |
| So unless you want me coming after you with a lawsuit, you might want to head back home. | Так что если не хочешь, чтобы я пришел за тобой с юристом, тебе лучше вернуться домой. |
| There never will be, you know, unless you actually clean your clothes. | И не будет, если не начнешь стирать иногда. |
| They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve. | Их нельзя преобразовать в точки окружности, если не преобразовать прямую линию обратно в кривую. |
| Now, I don't want you coming into my office again unless I ask for you. | Я не хочу видеть тебя в своем офисе, если не вызывал. |
| You won't be able to hear my dad tell jokes that only he thinks are funny for an entire car ride unless you come. | Если не поедешь, то не услышишь папины шутки, которые только ему кажутся смешными, и которые он будет рассказывать всю дорогу. |
| Keep pulling, you maggots, unless you want to be giant eel chum! | Давайте тяните, отбросы, если не хотите стать приманкой для угрей! |
| I won't play unless I can play my way. | Я не буду играть, если не могу играть по-своему. |
| And I'm not getting us into a firefight unless I can get us out - all of us. | Я не полезу в перестрелку, если не буду уверен что все остануться целы... все. |
| They control you on paper, and unless you want to shut down for the next 90 days, this is what you have to do. | Они контролируют тебя на бумаге, и, если не хочешь закрыться на З месяца, подпиши документы. |
| So unless you're going to arrest him, you so much as text him without me present, and you're in violation of a court order. | Поэтому, если не собираетесь арестовывать его, даже смайлик, посланный вами без моего ведома, будет расцениваться как нарушение судебного запрета. |
| But as your friend, I'd say someone ODs in your club, you have limited liability unless you provided the drugs, which obviously you didn't. | Но как твой друг скажу: Если у кого-то в твоём клубе случилась передозировка, ты несёшь ограниченную ответственность, если не ты продал ей наркотики, что очевидно не так. |
| You'd better do it, unless you want to ruin Mr Chang's act! | Лучше тебе это сделать, если не хочешь провалить выступление мистера Чанга! |
| They won't talk to you unless you sit in the chair, it's the rules. | С вами не заговорят, если не сядете в кресло, таковы правила. |
| But you will never know, unless you ask him, Victoria. | Но ты не узнаешь его ответа, если не спросишь, Виктория. |
| But you're not going to get them unless you take me with you. | Но я их не дам, если не возьмете меня с собой. |