Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Если не

Примеры в контексте "Unless - Если не"

Примеры: Unless - Если не
But you can't afford the mobile home unless you intend for it to be your actual home. Но вы не можете позволить себе дом на колесах если не собираетесь использовать его как настоящий дом.
You don't have to call me sir, not unless you plan to enlist. И не надо говорить "сэр", если не планируете встать под ружьё.
I've told you never put your finger on the trigger unless you're shooting! Я же тебе говорил, не клади палец на курок, если не собираешься стрелять!
But nothing else for you guys unless I get something in exchange. Но ничего не скажу, ребята, если не получу что-то взамен
I can't upgrade your security situation unless I first assess your security situation. Я не смогу сделать вашу жизнь более безопасной, если не пойму, какова ситуация на данный момент.
And I think that just might be where you belong, unless you can give me one good reason why you don't. И я думаю, там тебе и место, Если не назовешь мне хоть одну стоящую причину, почему это не так.
Believe me, kid, you don't want this guy... unless you are 100 % sure you need him. Поверь мне - ты не захочешь увидеть его, если не уверен на 100%, что он тебе нужен.
I only blame Jeff, and you can't say whatever it is you think you know unless you'd like to face an espionage charge. Я обвиняю только Джеффа, а вы не можете рассказывать то, что вы якобы знаете, если не хотите обвинений в шпионаже в свой адрес.
You'll do the whole thing in the joint unless you help us. ѕолучишь на полную катушку, если не поможешь нам.
I mean you don't kiss a woman unless you know what you mean by it. Никому не дари свой поцелуй, если не определил намерения.
So unless you want me coming after you with a lawsuit, you might want to head back home. Так что если не хочешь, чтобы я пришел за тобой с юристом, тебе лучше вернуться домой.
There never will be, you know, unless you actually clean your clothes. И не будет, если не начнешь стирать иногда.
They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve. Их нельзя преобразовать в точки окружности, если не преобразовать прямую линию обратно в кривую.
Now, I don't want you coming into my office again unless I ask for you. Я не хочу видеть тебя в своем офисе, если не вызывал.
You won't be able to hear my dad tell jokes that only he thinks are funny for an entire car ride unless you come. Если не поедешь, то не услышишь папины шутки, которые только ему кажутся смешными, и которые он будет рассказывать всю дорогу.
Keep pulling, you maggots, unless you want to be giant eel chum! Давайте тяните, отбросы, если не хотите стать приманкой для угрей!
I won't play unless I can play my way. Я не буду играть, если не могу играть по-своему.
And I'm not getting us into a firefight unless I can get us out - all of us. Я не полезу в перестрелку, если не буду уверен что все остануться целы... все.
They control you on paper, and unless you want to shut down for the next 90 days, this is what you have to do. Они контролируют тебя на бумаге, и, если не хочешь закрыться на З месяца, подпиши документы.
So unless you're going to arrest him, you so much as text him without me present, and you're in violation of a court order. Поэтому, если не собираетесь арестовывать его, даже смайлик, посланный вами без моего ведома, будет расцениваться как нарушение судебного запрета.
But as your friend, I'd say someone ODs in your club, you have limited liability unless you provided the drugs, which obviously you didn't. Но как твой друг скажу: Если у кого-то в твоём клубе случилась передозировка, ты несёшь ограниченную ответственность, если не ты продал ей наркотики, что очевидно не так.
You'd better do it, unless you want to ruin Mr Chang's act! Лучше тебе это сделать, если не хочешь провалить выступление мистера Чанга!
They won't talk to you unless you sit in the chair, it's the rules. С вами не заговорят, если не сядете в кресло, таковы правила.
But you will never know, unless you ask him, Victoria. Но ты не узнаешь его ответа, если не спросишь, Виктория.
But you're not going to get them unless you take me with you. Но я их не дам, если не возьмете меня с собой.