Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Если не

Примеры в контексте "Unless - Если не"

Примеры: Unless - Если не
Unless you want him to do the same thing to your neck, I'd suggest you start talking. Если не хотите, чтобы он повторил это с вашей шеей, начинайте говорить.
Unless you can think of another way of raising the money then, you won't be seeing Ophelia anymore. Если не придумаешь другой способ достать деньги, Офелии тебе не видать.
Unless otherwise agreed or provided, the cost of any arbitration procedure will be borne: Если не оговорено или не предусмотрено иное, издержки всякого арбитражного разбирательства будут погашаться:
Unless otherwise noted, the recommendations herein relating to exploration and test mining apply to all types of deposits. Если не указано иное, сформулированные в настоящем документе рекомендации по разведке и добычным испытаниям применимы ко всем видам залежей.
Unless otherwise specified, all documents cited in this note may be accessed from UNHCR's legal database. Если не указано иное, все упомянутые в настоящей записке документы доступны в базе данных УВКБ по правовым вопросам на веб-сайте.
Unless the impact of recosting was considered, there was a risk of the Organization being unable to fulfil its mandates. Если не учитывать последствия пересчета, возникает опасность того, что Организация не сможет выполнить порученные ей задачи.
Unless drastic measures were taken, it was projected that the reserve would incur a deficit of over $832,000 by the end of fiscal year 2014. Если не будут приняты решительные меры, то, согласно прогнозам, к концу 2014 финансового года дефицит резерва составит свыше 832000 долл. США.
Unless due attention is given to gender, and women have a voice in developing available opportunities, new technologies could serve merely to exacerbate existing inequalities. Если не будет уделяться надлежащего внимания гендерным вопросам и женщины не получат голос в вопросах расширения имеющихся возможностей, новые технологии будут служить лишь усугублению существующего неравенства.
Unless everyone is at the table, how can talks begin? Если не все сели за стол, как могут начаться переговоры?
Unless you want me to tell the warden that you refused to participate. если не хотите, чтобы я рассказала руководству, что Вы отказались участвовать.
Unless you want me to miss the curtain, tell me why you invited me. Если не хочешь, чтобы я пропустила начало, скажи, зачем позвал меня.
Unless you are planning to run, you are backing yourself into a very tight corner. Если не вы не собираетесь сбежать, вы поставите себя в очень трудное положение.
Unless you want to lose your man Если не хочешь отдать своего мужика.
Unless great efforts are made, the target for lowering the proportion of people without access to basic sanitation will not be met. Если не будут приложены более активные усилия, то цель сокращения доли людей, не имеющих доступа к базовой канализации, не будет достигнута.
Unless the settlement policy is ended, it will be futile to dream of the peace that we all hope for. Если не положить конец политике создания поселений, будет бесполезно мечтать о мире, на который мы все надеемся.
Unless otherwise specified, the ESA case shall be connected to the ground plane either directly or via defined impedance. 4.1.2.1.5 Если не указано иное, то корпус ЭСУ подсоединяется к заземленной поверхности либо непосредственно, либо через проводник определенного сопротивления.
Unless it isn't the dragon statue, but what's inside. А если не из-за статуи дракона, а из-за того, что внутри.
Unless more determined efforts are made, disasters will become an increasingly serious obstacle to the achievement of the development agenda. Если не приложить более целенаправленных усилий, то такие бедствия будут становиться все более серьезным препятствием на пути реализации повестки дня в области развития.
Unless otherwise decided, the Implementation Group will exist for one year and will be based at Geneva. Если не будет принято иного решения, группа по осуществлению будет существовать в течение одного года и будет базироваться в Женеве.
Unless I miss my guess, this floor isn't done talking. Если не ошибаюсь, пол раскрыл ещё не все свои тайны.
Unless otherwise attributed, all estimates and opinions in this chapter are from the authors' interpretations and analysis of the results of these surveys. Если не указано иное, то все оценки и суждения в настоящей главе основываются на толковании и анализе результатов опросов, проведенных авторами.
Unless I hear any objection, I shall take it that the Committee wishes to elect by acclamation Mrs. Gabriela Martinic as our third Vice-Chairperson. Если не будет возражений, я буду считать, что Комитет согласен избрать путем аккламации г-жу Габриэлу Мартинич третьим заместителем Председателя.
Unless those problems were resolved, the developing world would continue to lag behind the developed world and children would suffer the most. Если не решить эти проблемы, развивающиеся страны будут продолжать отставание от развитых стран, в результате чего больше всего пострадают дети.
Unless he heard any objection, he would take it that the Committee wished to adopt that practice, commencing with the discussion of the present agenda item. Если не поступит возражений, он будет считать, что Комитет желает ввести эту практику начиная с обсуждения нынешнего пункта повестки дня.
Unless specifically provided rights arising under these terms of use are cumulative and do not exclude rights provided by law. Если не оговорено особо, права, возникающие из данных условий использования, являются совокупными и не исключают прав, предоставляемых законом.