Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Если не

Примеры в контексте "Unless - Если не"

Примеры: Unless - Если не
There is never going to be reconciliation in the area unless justice is done. В этом регионе никогда не будет примирения, если не свершится правосудие.
"Article" refers in this annex to an article of the Kyoto Protocol, unless otherwise specified. "Статья" в настоящем приложении означает статью Киотского протокола, если не указано иное.
Metro and light rail transport are excluded, unless otherwise specified. Метро и легкий железнодорожный транспорт исключаются, если не указано иное.
The evacuation shall be lead towards the wind direction, unless special conditions apply. Если не применяются особые условия, эвакуация производится против ветра.
(Weekly rates unless otherwise shown) (Размер в неделю, если не указано иначе)
Local and community sanctions were generally effective, but they could perpetuate traditional patriarchal values unless preventive measures were taken. В целом санкции на местном и общинном уровнях являются эффективными, однако, если не будут приниматься превентивные меры, они могут увековечить традиционные патриархальные ценности.
These measures will remain of little effect unless the influx of new weapons is prevented. Эти меры не дадут большого эффекта, если не предотвратить потоки нового оружия.
While Governments are primarily responsible for promoting development, many will face difficulties unless there are concerted efforts at the international level to establish a supportive environment. Хотя правительства несут главную ответственность за содействие развитию, многим из них придется столкнуться с трудностями, если не будут приложены согласованные усилия на международном уровне в целях создания благоприятных условий.
Little real improvement can be expected unless there is a satisfactory and fully inclusive internal political settlement. Нельзя ожидать значительного улучшения, если не будет удовлетворительного и полностью всеобъемлющего внутреннего политического урегулирования.
3 Paragraph numbers refer to Council resolution 1999/51, unless otherwise indicated. З Если не указано иное, номера пунктов относятся к резолюции 1999/51 Совета.
Nevertheless, it would be impossible to create a fair and reliable administrative order unless the systemic problems affecting human resources were resolved. Однако, если не будут решены системные проблемы, оказывающие негативное влияние на людские ресурсы, создание справедливого и надежного административного порядка будет невозможно.
They cannot prosecute a person unless they believe that the prosecution will lead to conviction with a reasonable prospect of certainty. Они не могут привлекать к судебной ответственности человека, если не считают, что с достаточной степенью вероятности преследование приведет к осуждению.
Landslides are likely to increase unless there is better management of land to reduce soil erosion. Вероятность оползней увеличится, если не будут приняты меры в области повышения эффективности управления земельными ресурсами в целях снижения эрозии почв.
SAPs will not reduce poverty unless there are more investments in social programmes. ПСП не приведут к сокращению нищеты, если не будет дополнительных инвестиций в социальные программы.
About 5,000 other species are potentially threatened unless major efforts are undertaken to reverse their population declines. Примерно 5000 других видов могут оказаться под угрозой исчезновения, если не будут предприняты серьезные усилия для обращения вспять процесса сокращения их популяции.
In the case of audit assignments the report is, unless otherwise agreed, submitted in writing. В случае задания по проведению ревизии отчет представляется в письменной форме, если не будет принято иного решения.
UNDCP is aware that a real financial risk could arise in 2003 unless there is a return of donor confidence. ЮНДКП отдает себе отчет в том, что если не удастся вернуть доверие доноров, то в 2003 году Программа может оказаться в серьезной и сопряженной с риском финансовой ситуации.
MONUC, an observer mission, could not succeed unless progress was made in political reconciliation among the parties. МООНДРК, являющаяся миссией наблюдателей, не сможет добиться успеха, если не будет достигнуто прогресса в деле политического примирения между сторонами.
Option 1: No additional activities unless scale, uncertainty, and risk issues resolved Вариант 1: Невключение дополнительных видов деятельности, если не будут решены вопросы, касающиеся масштабов, неопределенности и риска
It is important to emphasize that enforcement agreements will not be possible to negotiate unless appropriate implementing legislation has been adopted. Важно подчеркнуть, что переговоры о заключении соглашений об исполнении приговоров будут невозможны, если не будет принято соответствующее имплементационное законодательство.
Loan defaults can quickly turn into an uncontrollable epidemic unless they are kept at a very low incidence. Непогашенные займы могут быстро превратиться в неконтролируемую эпидемию, если не поддерживать их долю на очень низком уровне.
Since it will be concluding soon, pirates will have fine days ahead, unless new initiatives are planned. Поскольку в скором времени она завершится, пиратов ожидают прекрасные дни, если не будут выдвинуты новые инициативы.
For parts to be fitted in the engine compartment unless otherwise specified: 7.2.2.3 Для частей, подлежащих установке в двигательном отсеке, если не оговорено иное:
Provision for non-recurrent items, including vehicles and major equipment, is based on standard costs, unless otherwise indicated. З. Ассигнования на покрытие единовременных расходов, включая расходы на автотранспортные средства и основное имущество, исчислены по стандартным расценкам, если не указано иное.
Global governance institutions will be undercutting their own institutional infrastructure unless they work to strengthen national institutions, particularly in developing countries. Институты глобального управления будут подрывать свою собственную институциональную инфраструктуру, если не будут вести работу по укреплению национальных институтов, особенно в развивающихся странах.