Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Если не

Примеры в контексте "Unless - Если не"

Примеры: Unless - Если не
Not unless you count Ryan, with the boat tours. Нет, если не считать Райана на туристической лодке.
Look, just leave the family alone unless you're one hundred per cent. Так что оставь эту семью в покое, если не уверен на все сто процентов.
That man will die unless he's given doses of intravenous doxycycline. Этот человек умрёт, если не получит доксициклин внутривенно.
And unless you wish to join them, you will recapture Declan Harp. Если не хочешь к ним присоединиться, приведи мне Деклана Харпа.
I'll lose my leg unless... Я потеряю ногу, если не...
Do not draw your weapon unless you can subdue the unsubs without endangering the hostages. Не используй оружие, если не сможешь задержать Субъектов, не рискуя заложниками.
How can you become him unless you start? Как ты можешь стать им, если не начнёшь?
I can't protect you unless I know everything, so... Я не смогу вас защищать, если не буду знать все.
He must know that, unless he's mad. Он это знает, если не чокнутый.
The decision shall be final unless an action is commenced under article 57. Такое решение считается окончательным, если не предъявляется иск в соответствии со статьей 57.
The settlement of these obligations would require further borrowing unless outstanding assessed contributions are received. Если не будут получены просроченные начисленные взносы, то для погашения этих обязательств потребуется заимствовать дополнительные средства.
The articles mentioned, unless otherwise indicated, are contained in the Aruban Code of Criminal Procedure. Упоминаемые статьи, если не указано иначе, содержатся в Уголовно-процессуальном кодексе Арубы.
Those could constitute serious limitations to democratic development, unless appropriate stimulus and incentives were applied. Эти различия могут поставить серьезные ограничения на пути демократического развития, если не будут применяться надлежащие стимулы и поощрения.
However, the cost of these changes may be prohibitive unless savings can be found elsewhere. Однако стоимость таких преобразований может воспрепятствовать их осуществлению, если не будут найдены возможности экономии средств в других областях деятельности.
The present indicators give the impression that this situation is likely to deteriorate further unless effective measures are taken to reverse it. Согласно имеющимся данным, ситуация будет ухудшаться и впредь, если не будут предприняты меры, чтобы остановить такую тенденцию.
But we will not be able to overcome it completely unless we do so together. Но мы не сможем до конца победить его, если не будем вместе.
New threats facing mankind in the late twentieth century cannot be dealt with by peoples unless they renounce national egoism. Новые угрозы, с которыми сталкивается человечество в конце ХХ века, народы не смогут предотвратить, если не откажутся от национального эгоизма.
Institutional reform cannot lead to efficiency unless accompanied by increasing resources and the necessary political will and commitment to provide such resources. Организационная реформа не принесет результатов, если не будет сопровождаться увеличением ресурсов и необходимой политической волей и обязательством для обеспечения такими ресурсами.
This may delay the introduction of taxes, unless they can be adjusted at the border. Это может приводить к задержкам с установлением налогов в том случае, если не принимаются соответствующие меры корректировки во внешнеторговой сфере.
Nigeria specifically said that it would have to withdraw its contingents unless a solution could be found to the problem. В частности, Нигерия указала, что она будет вынуждена вывести свои контингенты, если не будет найдено решение этой проблемы.
There is a clear consensus today on the fact that peace cannot be consolidated unless true development for all is achieved. Сегодня имеется четкий консенсус в отношении того, что мир не может быть укреплен, если не будет достигнуто подлинное развитие для всех.
Peace-keeping operations would not achieve their intended purpose unless appropriate political and organizational conditions for them were established. Операции по поддержанию мира не достигнут поставленных целей, если не будут созданы соответствующие политические и организационные условия.
Plus remember, he doesn't get immunity unless he helps us bring his brother in. К тому же, он не получит неприкосновенность, если не поможет нам поймать его брата.
You will be made sorry for that unless you let me do it again. Вы пожалеете об этом, если не согласитесь на повторение.
We won't know unless we look into it. Мы не узнаем, если не посмотрим.