Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Если не

Примеры в контексте "Unless - Если не"

Примеры: Unless - Если не
International labour standards adopted by the International Labour Conference of the International Labour Organization (ILO) apply to migrant workers unless otherwise stated. Международные трудовые нормы, принятые Международной конференцией труда Международной организации труда (МОТ), применяются по отношению к трудящимся-мигрантам, если не указано иное.
As reserves are close to being depleted, there is a risk that already in 2013, UNCDF would have to freeze its programming in some LDCs, unless more adequate levels of core resources can be secured. Посокольку резервы близки к истощению, существует риск, что уже в 2013 году ФКРООН вынужден будет заморозить свои программы в некоторых наименее развитых странах, если не будут найдены источники получения более адекватных по объему основных ресурсов.
This commitment may limit the Fund's ability to take on new partnerships in 2013 and 2014 unless new resources are provided or the trend for earmarked co-financing projects is reversed. Это обязательство может ограничить способность Фонда заниматься новыми партнерствами в 2013 и 2014 годах, если не будут предоставлены новые ресурсы или не изменится тенденция отдавать предпочтение целевым проектам совместного финансирования.
It can't hurt you unless you get about this close to it. Никого не убьет, если не подходить близко.
If you want to keep a secret, don't rehearse where you work, unless you know you're the only one with a set of keys. Если хочешь сохранить секрет, не репетируй там, где работаешь, если не уверена, что ключи есть только у тебя.
We don't put our goods on display unless they're for sale, do we? Ты бы не выставила здесь, как на выставке, все свои прелести, если не хотела их хорошо продать?
I do not apologize unless I think I'm wrong Я не извиняюсь, если не считаю что я не прав.
No, you don't have to tell me who unless you want to. Нет, ты не обязана говорить мне кто это, если не хочешь.
"never look back, unless you plan on going that way." "Никогда не оглядывайся назад, если не собираешься вернуться".
Annie, I am not saying Safia is definitely working with Lashkar, but we wouldn't be doing our job unless we tracked her down for questioning. Энни, я не говорю, что Сафия точно связана с Лашкар, но мы не выполним свою работу, если не разыщем её для допроса.
Don't promise me you'll find her unless you can do it, because... Не обещай мне, что найдешь ее, если не можешь этого сделать, потому что...
I'm in control now, and I have the power to make sure you never see your children again unless you do exactly as I tell you. Я контролирую ситуацию сейчас, и я могу сделать так, что ты никогда больше не увидишь детей, если не сделаешь точно так, как я сказала.
Dr. Tom: Well, we're talking about patterns, and you can't break them unless you know what they are and where they come from. Ну, мы говорим о шаблонах, и ты не можешь сломать их если не знаешь что это такое и откуда они берутся.
While it lays the foundation for high and sustained economic growth, it will also lead to deterioration in environmental quality, unless deliberate action is taken to ensure environmental sustainability during the transformation process. Закладывая основу для быстрого и устойчивого экономического роста, они также ведут к ухудшению качества окружающей среды в том случае, если не предпринимаются целенаправленные действия по обеспечению экологической устойчивости в ходе процесса преобразований.
Hazel Grace, they don't actually hurt you unless you light them. Хэйзел Грэйс, если не поджечь - вреда не будет.
No, you were 5 and you refused to get out of the car for school unless you were wearing the Hawkman costume that Ellie made. Нет. Нет, тебе было пять, и ты отказывался выходить из машины, если не был одет в костюм Человека-Ястреба, который смастерила Элли.
You've never been happy unless you grill it and slap it on a bun. Ты никогда не будешь счастлив, если не пожаришь их и не съешь их с булочкой.
If you want to see this through, you need eight to ten years minimum, unless you want to run the risk of Pawnee becoming... Если вы хотите завершить этот процесс, вам понадобится минимум 8-10 лет, если не хотите рисковать тем, чтобы Пауни стал...
Well, how can we be sure unless we question it? Ну, как мы можем быть уверены, если не спросим?
You don't have to live with her either unless you want to. Но также ты не должен жить с ней, если не хочешь этого.
They say you're not a falconer unless you know how to sew, but he used to have me do it for him on the sly. Говорят, ты не сокольник, если не умеешь шить, но я делала это для него втихаря.
This isn't about race, unless annoying is a race. Если не считать зануд отдельной расой.
Listen to me... unless you want your baby to be born with a dent in its head the size of my fist, you had better start agreeing with me. Послушай меня, если не хочешь, чтобы твой ребенок родился с дыркой в голове размером в мой кулак, то начинай соглашаться со мной.
And unless I'm wrong, I got more crops than you townies, and now I got the propane. И, если не ошибаюсь, у меня больше зерновых, чем у горожан, а сейчас и пропан.
You don't get permanently well unless you permanently change the way you live. Ты не станешь здоровее, если не изменишь свой образ жизни.