But in that hour I knew that unless I lied, you would willingly die alongside him. |
Но тогда я понял, что если не совру, ты готов умереть рядом с ним. |
Well, he, she, or indeed it, would have to serve a minimum eight weeks' notice, unless otherwise stated in their contract. |
Тогда ОН, ОНА, или ОНО должно будет подать заявление минимум за 8 недель до увольнения если не написано иное в его трудовом договоре. |
I'm never going to become who I really am unless I let go. |
Я никогда не стану собой если не сделаю этого. |
"'Do not begin unless you intend to finish." |
"Не начинай игры, если не собираешься довести ее до конца!" |
I can't stop them unless you tell me what happened in there, |
Я не могу остановить их, если не узнаю о том, что случилось внутри. |
I can't accuse my office of a frame job unless I know everything about Jamie's involvement in all of this. |
Я не могу обвинять своих коллег в подставе, если не буду знать все о делах Джейми. |
Bridget, unless you want to get sacked at 6,000 feet, you will be on your way in exactly three seconds. |
Бриджет, если не хочешь узнать об увольнении на высоте 1600 метров, ты должна прыгнуть ровно через три секунды. |
And unless you would like to lose your arm, I suggest you let me go. |
И если не хочешь лишиться руки, лучше отпусти её. |
So unless you want that to happen, don't you ever even look at Mike Ross again. |
Если не хочешь этого, больше не смей даже смотреть на Майка Росса. |
What, we can't defend the wall unless we're celibate? |
Что, мы не сможем оборонять стену если не будем следовать целибату? |
So, unless you want the rest of these mines to come crashing down on top of us, don't try to stop me. |
Так что, если не хочешь, чтобы оставшаяся часть шахт свалилась нам на голову, не пытайся остановить меня. |
I will run you two out of this territory unless you behave! |
Я выгоню вас обеих отсюда, если не будете вести себя как положено! |
To me there's no point in being in America unless you can drive a Detroit muscle car. |
Для меня приезд в Штаты бессмысленен, если не прохватить на тачке. |
unless I say "hell." |
если не скажу слово "ад". |
The provision of hardware is of little use, however, unless the necessary human resources are available to install, service and repair the equipment. |
Вместе с тем предоставление связанных технических средств не принесет большой пользы, если не будет выделено необходимых людских ресурсов для монтажа, обслуживания и ремонта соответствующего оборудования. |
Five of my snipers have your head in their scopes, so listen to me carefully, unless you want your brains all over the street. |
Пять моих снайперов держат твою голову на мушке, слушай внимательно, если не хочешь, чтобы твои мозги разлетелись по улице. |
Now listen closely, because you're going to jail unless you do exactly as I say. |
А сейчас слушай внимательно, так как ты отправишься в тюрьму, если не сделаешь в точности как я скажу. |
We'll raise your planet's temperature by one million degrees a day for five days unless we see McNeal at 9:00 p.m. tomorrow. |
Мы будем повышать температуру на вашей планете на один миллион градусов в день в течение пяти дней, если не увидим Мак Нил завтра в 9.00. |
He had his appendix out ten years ago. That's it, unless you count his wisdom teeth. |
Да, аппендицит десять лет назад, это всё, если не считать зуб мудрости... |
Well, unfortunately, in our line of work, we're never doing a good job unless we let it get personal. |
Ну, к сожалению, в нашей работе, мы никогда не делаем ее хорошо, если не позволяем ей стать чем-то личным. |
Intends to shut down a few more unless Mr. Quid puts in an appearance. |
Собирается закрыть еще, если не появится м-р Квид. |
She said unless I did as they asked, they would kill Lucy. |
Она сказала, если не сделаю, что велят, они убьют Люси. |
You won't walk down that aisle today in peace unless you have this conversation, regardless of the outcome. |
Ты не сможешь войти в церковь с миром в душе, если не поговоришь с ней, независимо от результата вашего разговора. |
There can't be any dialogue unless we accept that every statement has to be based on solid arguments. |
Ни о каком диалоге не может быть и речи, если не учитывать, что каждое заявление должно основываться на прочных аргументах. |
And unless you hand back my maid, they won't be this time, either. |
И так же будет в этот раз, если не вернете мне мою служанку. |