Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Если не

Примеры в контексте "Unless - Если не"

Примеры: Unless - Если не
But in that hour I knew that unless I lied, you would willingly die alongside him. Но тогда я понял, что если не совру, ты готов умереть рядом с ним.
Well, he, she, or indeed it, would have to serve a minimum eight weeks' notice, unless otherwise stated in their contract. Тогда ОН, ОНА, или ОНО должно будет подать заявление минимум за 8 недель до увольнения если не написано иное в его трудовом договоре.
I'm never going to become who I really am unless I let go. Я никогда не стану собой если не сделаю этого.
"'Do not begin unless you intend to finish." "Не начинай игры, если не собираешься довести ее до конца!"
I can't stop them unless you tell me what happened in there, Я не могу остановить их, если не узнаю о том, что случилось внутри.
I can't accuse my office of a frame job unless I know everything about Jamie's involvement in all of this. Я не могу обвинять своих коллег в подставе, если не буду знать все о делах Джейми.
Bridget, unless you want to get sacked at 6,000 feet, you will be on your way in exactly three seconds. Бриджет, если не хочешь узнать об увольнении на высоте 1600 метров, ты должна прыгнуть ровно через три секунды.
And unless you would like to lose your arm, I suggest you let me go. И если не хочешь лишиться руки, лучше отпусти её.
So unless you want that to happen, don't you ever even look at Mike Ross again. Если не хочешь этого, больше не смей даже смотреть на Майка Росса.
What, we can't defend the wall unless we're celibate? Что, мы не сможем оборонять стену если не будем следовать целибату?
So, unless you want the rest of these mines to come crashing down on top of us, don't try to stop me. Так что, если не хочешь, чтобы оставшаяся часть шахт свалилась нам на голову, не пытайся остановить меня.
I will run you two out of this territory unless you behave! Я выгоню вас обеих отсюда, если не будете вести себя как положено!
To me there's no point in being in America unless you can drive a Detroit muscle car. Для меня приезд в Штаты бессмысленен, если не прохватить на тачке.
unless I say "hell." если не скажу слово "ад".
The provision of hardware is of little use, however, unless the necessary human resources are available to install, service and repair the equipment. Вместе с тем предоставление связанных технических средств не принесет большой пользы, если не будет выделено необходимых людских ресурсов для монтажа, обслуживания и ремонта соответствующего оборудования.
Five of my snipers have your head in their scopes, so listen to me carefully, unless you want your brains all over the street. Пять моих снайперов держат твою голову на мушке, слушай внимательно, если не хочешь, чтобы твои мозги разлетелись по улице.
Now listen closely, because you're going to jail unless you do exactly as I say. А сейчас слушай внимательно, так как ты отправишься в тюрьму, если не сделаешь в точности как я скажу.
We'll raise your planet's temperature by one million degrees a day for five days unless we see McNeal at 9:00 p.m. tomorrow. Мы будем повышать температуру на вашей планете на один миллион градусов в день в течение пяти дней, если не увидим Мак Нил завтра в 9.00.
He had his appendix out ten years ago. That's it, unless you count his wisdom teeth. Да, аппендицит десять лет назад, это всё, если не считать зуб мудрости...
Well, unfortunately, in our line of work, we're never doing a good job unless we let it get personal. Ну, к сожалению, в нашей работе, мы никогда не делаем ее хорошо, если не позволяем ей стать чем-то личным.
Intends to shut down a few more unless Mr. Quid puts in an appearance. Собирается закрыть еще, если не появится м-р Квид.
She said unless I did as they asked, they would kill Lucy. Она сказала, если не сделаю, что велят, они убьют Люси.
You won't walk down that aisle today in peace unless you have this conversation, regardless of the outcome. Ты не сможешь войти в церковь с миром в душе, если не поговоришь с ней, независимо от результата вашего разговора.
There can't be any dialogue unless we accept that every statement has to be based on solid arguments. Ни о каком диалоге не может быть и речи, если не учитывать, что каждое заявление должно основываться на прочных аргументах.
And unless you hand back my maid, they won't be this time, either. И так же будет в этот раз, если не вернете мне мою служанку.