| You can't hit anything unless you relax. | Ты никуда не сможешь попасть, если не расслабишься. |
| You'll deliver vaginally unless there's a complication. | Роды пройдут естественным путём, если не будет никаких осложнений. |
| Why would Mullen kill Cadley unless you ordered it? | Если не вы заказали Кэдли, зачем Маллену его убивать? |
| Actually, they're not ferocious unless provoked. | Вообще-то, они не свирепые, если не провоцировать. |
| Do not enter the yellow box unless your exit is clear. | Не входите в желтую коробку, если не покинете ее без следов. |
| Threatened to pull her captain's license unless she cooperated. | Угрожал изъять ее капитанскую лицензию, если не будет сотрудничать. |
| So, unless you want his brother dead, or sent back. | Итак, если не хочешь, чтобы его брата убили или посадили. |
| This prophecy says we will definitely die, unless we both know ourselves completely. | Пророчество гласит, что мы определенно умрем, если не будет полностью знать себя. |
| No criminal record, unless you count a misdemeanor for disturbing the peace. | Судимостей нет, если не считать преступлением общественные беспорядки. |
| Watch your mouth, Lennon, unless you want to find yourself in more trouble. | Попридержи язык, Леннон, если не ищешь серьёзных неприятностей. |
| Now, unless you're ordering the daily special, I got to get back to my paying customers. | Теперь если не собираетесь заказать блюдо дня, то мне пора вернуться к оплачиваемым клиентам. |
| Not unless you consider an unblemished graph out of the ordinary. | Нет, если не считать безупречную кривую необычной. |
| Well, unless Amanda Clarke surfaces, we may never know exactly what happened that night. | Ну, только если не объявится Аманда Кларк, мы никогда точно не узнаем, что случилось в ту ночь. |
| Never touch the trigger unless you're ready to shoot. | Не держи палец на курке, если не готов стрелять. |
| It's foolproof - unless it doesn't work. | Это надежно, если не сработает. |
| Don't sign anything unless you can get something in return. | Ничего не подписывай, если не можешь получить что-то взамен. |
| We cannot defuse it, unless we meet Hesse's demands. | Ее не обезвредить, если не выполнить требования Хесса. |
| Remember, unless it poses an immediate threat to President Logan, you shoot Bauer on sight, and you shoot to kill. | Запомните, если не будет непосредственной угрозы Президенту Логану, стреляйте в Бауэра без предупреждения и на поражение. |
| You don't keep stuff like this unless you care about someone. | Ты не хранишь подобные вещи, если не дорожишь этим человеком. |
| I'll be over on Saturday unless I hear from you. | Если не услышу вас раньше, приеду в субботу. |
| They need to be closer together, unless you're going for that Frankenstein look. | Они должны быть ближе друг к другу, если не хочешь, чтоб он выглядел как Франкенштейн. |
| So unless you want me send you back... | Так что если не хочешь попасть туда снова... |
| I mean... it's not a real Thanksgiving unless the whole family's here. | Я считаю... что это не настоящий День Благодарения, если не вся семья вместе. |
| He will die unless we amputate. | Если не ампутируем, он умрет. |
| But he can't pick up any passengers unless he's a registered driver in their system. | Но он не может подобрать пассажира, если не зарегистрирован как водитель в их системе. |