| All rates on the website are per room per stay, unless stated differently i.e. dormitory beds. | Все цены на сайте указаны за номер на время пребывания, если не указан иной вариант (например, кровати в общей спальне). |
| The character-based interface is used by default unless you selected the "Graphical install" option in the initial boot menu. | Текстовый интерфейс используется по умолчанию, если не выбрать пункт «Graphical install» в первоначальном меню загрузки. |
| All data come from respective park webpages unless otherwise noted. | Все данные получены с сайтов парков, если не указано обратного. |
| (Some Lisp systems run functions using an interpreter by default unless instructed to compile; others compile every function). | (Некоторые Лисп системы выполняют функции, используя по умолчанию интерпретатор, если не указано compile; другие компилируют каждую функцию). |
| The law stipulates, however, an automatic transfer of the economic rights to the employer, unless proven otherwise. | Закон предусматривает, однако, автоматическую передачу имущественных прав работодателю, если не доказано обратное. |
| Their bite is not harmful to humans, unless it would cause an allergic reaction. | Укус не убивает человека, если не возникает аллергическая реакция. |
| All music written by Nikolai Noskov unless otherwise stated. | Вся музыка написана Николаем Носковым, если не указано иное. |
| All values refer to 25 ºC unless noted. | У всех разъёмов максимальная температура 70 ºC, если не указано иное. |
| The proposed village's minimum assessed land value must be $10 million unless an exception is made by the Minister. | Минимальная оценочная стоимость земли предполагаемой деревни должна составлять не менее $10 млн, если не будет сделано исключение. |
| Tensions increased as Harrison threatened to break off diplomatic relations unless the United States received a suitable apology. | Узнав об этом, Гаррисон пригрозил разрывом дипломатических отношений, если не поступят извинения. |
| Lyrics and music by Janove Ottesen, unless otherwise noted. | Стихи и музыка записаны Janove Ottesen, если не указано другое. |
| All file systems listed here focus on high availability, scalability and high performance unless otherwise stated below. | Все здесь перечисленные файловые системы фокусируются на высокой доступности, масштабируемости и высокой производительности, если не указано иначе. |
| Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless problems occur. | Уменьшить количество действий для подписи письма, использовать параметры по умолчанию, если не возникает ошибок. |
| Register of directors and shareholders (unless indicated in another submitted document). | Регистр директоров и акционеров (если не указано другое, представленное в документе). |
| All games are developed and published by Reflexive Entertainment unless otherwise stated. | Все игры разработаны и изданы компанией Reflexive Entertainment, если не указано иное. |
| All for four voices with instrumental accompaniment, unless specified otherwise. | Все для четырёх голосов с инструментальным сопровождением, если не указано иное. |
| These entities may not use your information for secondary purposes, unless required by law. | Эти лица не могут использовать Вашу информацию для вторичных целей, если не требующийся согласно закону. |
| Such improvements are important because core programme activities often cannot proceed unless financial procedures are first completed. | Такие улучшения важны, поскольку основная деятельность по программам зачастую не может осуществляться, если не отлажены финансовые процедуры. |
| These efforts would not result in tangible achievements unless supported by sound national monetary policies. | Эти усилия не принесут ощутимых успехов, если не будут подкреплены разумной национальной денежно-кредитной политикой. |
| Report to the WHO Regional Committee for Europe and to the UN Economic Commission for Europe, unless decided otherwise. | Представлять доклады Европейскому региональному комитету ВОЗ и Европейской экономической комиссии ООН, если не будет принято иных решений. |
| '' parameter cannot be null unless' ' is an absolute URI. | Параметр не может принимать неопределенное значение, если не является абсолютным идентификатором URI. |
| Don't touch no perps unless you bringing them in. | Не трогай преступников, если не производишь арест. |
| Not unless he sheds 30 pounds. | Нет, если не сбросит фунтов 30. |
| In the context of this article, all graphs will be simple and undirected, unless stated otherwise. | В контексте этой статьи все графы будут простыми и неориентированными, если не утверждается иное. |
| The other data of these tables are from the SIMBAD Astronomical Database unless otherwise stated. | Другие данные в этих таблицах из астрономической базы данных SIMBAD, если не указано иное. |