| Your Honor, I still don't know why this witness was called unless to get in the obvious bias against my client. | Ваша Честь, я до сих пор не могу понять, зачем вызвали этого свидетеля, если не для того, чтобы показать очевидную предвзятость к моему клиенту. |
| Now, don't anyone poke your nose outside this door, unless you want it shot off. | А теперь никому не высовывать свой нос за дверь, если не хотите, чтобы его прищемили. |
| They will destroy us, destroy you, unless they are given these cylinders. | Они убьют и нас, и тебя, если не отдать им эти контейнеры. |
| So unless you're looking to cook me breakfast tomorrow, I'd say we're done. | Так что если не собираешься остаться здесь до утра, то разговор окончен. |
| He won't live to be 2001 unless he follows directions on the label. | Он не проживет две тысячи первый, если не будет выполнять инструкции. |
| Just leave the lady alone, unless you want to get spayed the hard way. | Отойди от неё, если не хочешь, чтобы тебе всыпали. |
| Stop saying that, and definitely don't say it to Meredith, unless you want it to end. | Не говори так, особенно при Мередит, если не хочешь вылететь. |
| And I'll give you 18 months in Framingham unless you tell us exactly where you were last night. | А я организую Вам 18 месяцев во Фремингеме, если не скажете, где именно Вы были прошлым вечером. |
| It's manageable, but unless we get ahead of it, not for long. | Пока справляемся, но если не примем никаких мер, то ненадолго. |
| So you'll go and apologize to her unless you want me to call the landlord. | И сейчас ты пойдёшь наверх и извинишься перед ней если не хочешь, чтобы я позвонил управляющему домом. |
| You are useless unless you obey the Navigator's orders! | Ты бесполезный, если не подчиняешься приказам штурмана! |
| Yes I'm afraid so, unless I can think of some way of getting it off the planet without a... | Да, боюсь, что так, если не смогу придумать какой-нибудь способ отправить это за пределы планеты без а... |
| So you just step back, Sheriff, unless you want to fall back. | Так что лучше отойдите назад, шериф, если не хотите откинуться. |
| You won't get anything unless you ask for it. | Ты ничего не получишь, если не попросишь об этом. |
| How do you know that unless you try? | Откуда вы знаете, если не попытаетесь? |
| Double and twin room types have a maximum occupancy of 2 people, unless otherwise stated. | В двухместных номерах и номерах Твин возможно максимальное размещение только 2 человек, если не оговорено иначе. |
| And you don't shoot a man... unless you intend to kill him. | И не стреляй в человека... если не собираешься его убить. |
| A body in motion stays in motion unless acted upon by an outside force. | Тело в движении остается в движении если не действует внешняя сила. |
| Now, unless you can put intent to the reason, I can only hazard a guess as to why. | Если не соблаговолите рассказать о её мотивах, я могу только предположить, с чем всё это связано. |
| You can't build a fortune unless you're known as a killer and a thief. | Не видать тебе успеха, если не можешь воровать и убивать. |
| Now, unless you'd each like a third ball, I suggest you raise sail and heel away from that sloop. | Если не хотите получить пулю в лоб, я предлагаю вам поднять парус и свалить с этой шхуны. |
| You know, most people don't just walk around, carrying chloral hydrate on them, unless they've done this kind of thing before. | Знаешь, многие люди не разгуливают по округе, нося с собой хлоралгидрат, если не делали подобного раньше. |
| You told me I'd never get healthy again unless I could let it all go. | Ты сказал, что я никогда не выздоровлю, если не отпущу все это. |
| You wouldn't know it was there unless you were looking for it. | Никогда не узнаешь, если не станешь искать. |
| And we're going to interfere a lot more unless you start being nice to us. | И будем мешать еще больше, если не пойдешь нам навстречу. |