| I mean, he's not happy unless he's looking at dead things. | Он несчастен, если не смотрит на мертвецов. |
| For the escort of female offenders, at least one female officer will be assigned unless exceptional circumstances exist. | Для сопровождения женщин-заключенных выделяется по меньшей мере одна женщина-надзиратель, если не имеется исключительных обстоятельств. |
| 'We will never raise the living standards of low income families 'unless we address the issue of female unemployment. | Мы никогда не поднимем уровень жизни низкообеспеченных семей, если не обратимся к вопросу женской безработицы. |
| The intensity to learn English is almost unimaginable, unless you witness it. | Тяга к изучению английского с трудом укладывается в голове. Если не увидеть это своими глазами. |
| But the gains that have been made in the past four months could easily be lost unless security is greatly improved. | Но достигнутые за последние четыре месяца успехи могут оказаться утраченными, если не будет значительно усилена безопасность. |
| Warning: unless differently stated, we do not maintain any binary packages & ports directly. | Предупреждение: если не утверждается иначе, мы не поддерживаем никакие сборки и реализации прямо. |
| The customer is responsible for the shipping cost of unopened software, unless otherwise authorized by product manufacturers. | Покупатель ответствен за стоимость отправки нераспечатанного товара, если не было специально оговорено с производителем. |
| He was severely traumatized and threatened to commit suicide unless he could see his psychotherapist. | Он пережил тяжёлое потрясение и грозился покончить с собой, если не сможет встретиться со своим психотерапевтом. |
| Outbreaks can be so mild they escape detection unless regular testing for viruses is in place. | Вспышки болезни бывают настолько незначительными, что могут оставаться не выявленными, если не проводить регулярного тестирования на наличие вирусов. |
| CD2 contains only pre-compiled packages and you will never need it again unless you know that you will do a number of Gentoo installation. | CD2 содержит только предварительно скомпилированные пакеты и он Вам никогда не понадобиться если не собираетесь устанавливать gentoo несколько раз. |
| When that happens, your terminal will be unaccessible unless you put the job in the background. | Когда это происходит, терминал недоступен, если не отправить задание в фоновый режим. |
| The revival of the private sector is unlikely to occur unless mobility restrictions on labour and goods are lifted and productive base rebuilt. | Оживление частного сектора вряд ли произойдет, если не будут сняты ограничения на перемещение рабочей силы и товаров и если не будет восстановлена производственная база. |
| Alia's role as regent was coming to an end unless - unless your grandchildren could be the blame laid on her enemies. | Роль Алии как регентши исчерпана, если не устранить твоих внуков, а вину возложить на ее врагов. |
| Told me he could put us all away for life within the mandate of the law unless... unless I went to work for him. | Сказал, что посадит нас всех навсегда по закону, если... если не соглашусь работать на него. |
| [Beep] This will take 15 to 20 minutes unless you move. | Это займёт 15-20 минут если не двигаться. |
| Additionally, hardware backdoors can undermine security in smartcards and other cryptoprocessors unless investment is made in anti-backdoor design methods. | Более того, аппаратные бэкдоры могут подорвать безопасность смарт-карт или других криптопроцессоров, если не проинвестировать в анти-бэкдор проектирование. |
| Gameforge communicates with the user - unless indicated otherwise by theses terms of use - usually by e-mail. | Gameforge общается с пользователем - если не указано обратное в данных условиях использования - по электронной почте. |
| The army is unlikely to move on Musharraf directly unless subtler methods fail. | Армия навряд ли открыто пойдет на Мушаррафа, если не подведут более тонкие методы. |
| All music composed by John Paesano, unless otherwise noted. | Автор музыки Джон Песано, если не указано отдельно. |
| We cannot survive unless a way can be found to respond to the probe. | Мы не выживем, если не найдем способа ответить зонду. |
| We can get a warrant for the contents of those boxes, unless you want to hand them over now. | Мы можем получить ордер на содержимое этих коробок, если не отдашь их сейчас. |
| You have seven other selves now, but unless you hurry, there's only going to be six. | У тебя семь других личностей, но если не поторопишься, их останется шесть. |
| We must also continue to work towards their biennialization, unless there are exceptional circumstances that require yearly consideration. | Мы должны также продолжать работать ради их принятия один раз в два года, если не существует исключительных обстоятельств, требующих ежегодного рассмотрения. |
| Perhaps 150 million young adults will be killed by tobacco in these two countries alone, unless there is widespread cessation. | Возможно, 150 миллионов молодых зрелых людей погибнет от табака только в этих двух странах, если не произойдет массовый отказ от курения. |
| For, unless today's global imbalances are redressed, the next crash will be upon us before we have recovered from this one. | Поскольку, если не выровнить сегодняшние глобальные дисбалансы, следующий кризис наступит прежде, чем мы оправимся от этого. |