Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Если не

Примеры в контексте "Unless - Если не"

Примеры: Unless - Если не
Well, that's neither here nor there... unless we start preferring charges against each other. Мы с вами не сделаем и шага вперед, если не перестанем перебивать друг друга.
You, your family and friends, unless I get the case. Ты, твоя семья, твои друзья, если не привезешь чемодан, ясно?
The fly agaric is a mushroom native to Siberia, but beware, 'cause this mushrooms are poisonous unless boiled. Мухомор - это гриб, который растет в Сибири, но будьте осторожны, потому как эти грибы ядовиты, если не сварены.
I got no roof over my head, unless you count my car, which is where I slept last night. У меня нет крыши над головой, если не считать моей машины, в которой я и спал прошлой ночью.
Don't leave tonight unless you want the police at your door. Никуда не уходите, если не хотите, чтобы к вам пришла полиция.
But, despite its new vigor, the benefits of recovery could prove to be short-lived unless a sustainable and cooperative growth path is found. Однако, несмотря на накопленные ею силы, выгоды от ее восстановления могут оказаться недолгими, если не будет найден устойчивый и основанный на сотрудничестве путь роста.
You can't understand these guys unless you eat their food. Как ты поймешь этих ребят, если не будешь есть их пищу?
I won't get what I need from your boys on the floor unless they believe you. Я не получу того, что хочу от твоих парней на бирже, если не ты.
We will not defeat or even contain fanatical terror unless we can carry the war to the territories from which it is launched. Мы не победим и даже не сдержим террор фанатиков, если не сможем нести войну на те территории, откуда он берёт начало.
In addition, an extensive military operation in Darfur would not necessarily secure the region unless it also addressed the problems in the rest of Sudan. Более того, широкая военная операция в Дарфуре необязательно обеспечит мир в регионе, если не решит проблемы в других частях Судана.
In C, this would take O(n) stack space, unless rewritten to use jumps instead of calls. В С функции потребуют O(n) стекового пространства, если не использовать переходы (goto) вместо вызовов функций.
We won't make it as a country unless we can turn this thing around. Мы не сможем сделать это, как страна, если не изменим всё полностью.
The schedule of the competition is as follows (all draws are held at UEFA headquarters in Nyon, Switzerland, unless stated otherwise). Расписание турнира является следующим (все жеребьёвки проводятся в штаб-квартире УЕФА в Ньоне, Швейцария, если не указано по-другому).
There is no f(n)-approximation algorithm for the MSCP unless P = NP. Не существует f(n)-аппроксимационного алгоритма для ЗМСГ, если не выполняется P = NP.
Population figures are from the 2010 Census unless otherwise noted. В скобках указано количество жителей по переписи 2010 года, если не указано иное.
You once told me never to negotiate unless you could see the other person's eyes. Однажды ты сказал мне: "Никогда не веди переговоры, если не видишь глаза собеседника".
No one is really touched emotionally unless there's some disturbance involved. Вы не можете испытывать эмоций если не испытываете боли».
We don't unless we open ourselves up... to the signs it's willing to show us. Мы этого не узнаем, если не будем открыты... для знаков, которые нам посылаются.
It is merely a first step toward a desired end - and entirely meaningless unless the second, third, and all subsequent necessary steps are taken. Все это является лишь первым шагом в движении к желаемой конечной цели и не имеет абсолютно никакого смысла, если не будут предприняты второй, третий и последующие необходимые шаги.
It's just that Albert won't train for the Cup Race unless you give him his sugar. И этот Альберт не будет готовиться к скачкам, если не давать ему сахара.
For many, our very existence as nations will be under threat unless the rising sea level is dealt with at once. Для многих само наше существование в качестве государств будет поставлено под угрозу, если не заняться немедленно проблемой подъема уровня моря.
Do it unless you want to take his place. Живо, если не хотите оказаться на его месте!
Not unless you want me to blab about what happened on the yacht. Если не хотите, чтобы я разболтал о случае на яхте.
Not unless you want to get roasted! Если не хотят, чтобы их уделали.
At 8:30, unless you want to sit at the bar. В 8:30, если не хотите просиживать в баре.