Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Если не

Примеры в контексте "Unless - Если не"

Примеры: Unless - Если не
Unless otherwise indicated, these documents will be sent by post in hard copy. Если не указано иное, документы будут направлены почтой в печатном виде.
Unless immediate, decisive measures are taken, the current disastrous situation will become tragic. Если не будут приняты безотлагательные и решительные меры, нынешнее катастрофическое положение приобретет характер трагедии.
Unless some new initiative were taken, universal accession would not be achieved by the year 2000. Если не будет предпринята какая-либо новая инициатива, то цель всеобщего признания Конвенции не будет достигнута до 2000 года.
Unless sufficient compensatory arrangements were made and preferential treatment accorded, those countries would not benefit from trade liberalization. Если не будут обеспечены необходимые механизмы компенсации и преференциальный режим, либерализация торговли не принесет никаких благ этим странам.
Unless adequate new and additional financial resources were forthcoming the chances of achieving the Conference's objectives were very slim. Если не удастся мобилизовать новые и дополнительные финансовые ресурсы в надлежащем объеме, шансы на достижение целей Конференции крайне невелики.
Unless unarmed civilian peacekeepers could be protected, it would be increasingly difficult to find appropriate personnel. Если не удастся обеспечить защиту невооруженных гражданских миротворцев, то будет гораздо сложнее набирать соответствующий персонал для операций.
Unless steps were taken to stop such actions, some UNMEE lives would surely be lost. Если не будут приняты меры для прекращения таких действий, это, несомненно, приведет к гибели сотрудников МООНЭЭ.
Unless human needs are substantially met, efforts devoted to forests will fail. Если не будут удовлетворяться основные человеческие потребности, попытки улучшить лесное хозяйство завершатся провалом.
Unless otherwise indicated, sources are the companies' websites and public documents. Если не указано иное, источниками информации являются вебсайты и официальные документы компаний.
Unless it does so immediately, there will be no let-up in the death toll. Если не сделать этого немедленно, то число жертв будет расти.
Unless otherwise indicated, all references appearing below relate to the aforementioned Report. Если не указано иное, все ссылки в данном тексте относятся к вышеупомянутому докладу.
Unless specified otherwise, all articles referred to in these guidelines are those of the Kyoto Protocol. Если не указано иное, все статьи, упоминаемые в настоящих руководящих принципах, означают статьи Киотского протокола.
Unless efforts are made to avoid cuts in social spending, the present crisis will generate similar effects. Если не будут прилагаться усилия для недопущения сокращения расходов на социальные нужды, то нынешний кризис приведет к сходным последствиям.
Unless otherwise indicated, all references to Articles and paragraphs within the different proposals in this addendum relate to the Kyoto Protocol. Если не указано иное, все ссылки на статьи и пункты в различных предложениях, содержащихся в настоящем приложении, касаются Киотского протокола.
Unless immediate steps are taken, we could be heading towards a real humanitarian catastrophe. Если не будут предприняты немедленные шаги, мы можем столкнуться с подлинной гуманитарной катастрофой.
Unless otherwise specified, the masses given for packages shall be the gross masses. Если не предусмотрено иное, указанная масса упаковок означает массу брутто.
Unless fraud, bad faith or collusion between seller and buyer can be proved, the sale is final. Продажа считается окончательной, если не может быть доказан факт мошенничества, недобросовестности или сговора между продавцом и покупателем.
Unless otherwise specified, each packaging shall conform to the applicable requirements of Part 6. Если не указано иное, каждая единица тары должна отвечать соответствующим требованиям части 6.
Unless drastic measures were taken, those figures would rise. Если не предпринять радикальных мер, эти цифры будут расти.
Unless urgent steps are taken, the goals of social development will remain elusive for most least developed countries. Если не будут приняты срочные меры, для большинства развивающихся стран цели в области социального развития так и не будут достигнуты.
1/ Unless otherwise indicated, all meetings will be held in Geneva. 1/ Если не указано иное, все совещания будут проводиться в Женеве.
Unless urgent action is taken, the global community will fail to meet the agreed targets. Если не будут приняты срочные меры, то мировое сообщество не сможет достичь согласованных целевых показателей.
Unless some remedial action was taken, their fate would be uncertain. Если не будут приняты меры по изменению создавшегося положения, то эти страны ожидает неопределенное будущее.
Unless the quota was mandatory, the legislation could not be expected to produce the desired results. Если не будет введена обязательная квота, нельзя ожидать от закона желаемого результата.
Unless urgent action is taken, those programmes will soon be forced to scale down radically. Если не будут приняты срочные меры, то в скором времени придется значительно сократить эти программы.