Примеры в контексте "True - Так"

Примеры: True - Так
True enough, my dear, but you're the same woman he married. Так и есть, голубушка, но ты всё та же, на ком он женился.
True, prices for many key commodities are up 25% to 50% since the start of the year. Так цены на некоторые ключевые виды товаров выросли от 25% до 50% с начала года.
True, but... you're the smartest, right? Так, но... ты же самый умный, так?
True, but as the country prospered, the people gave the government more and more power. Да, это так, но когда в стране началось процветание, люди стали давать правительству больше и больше власти.
True. I never realized that you were so popular. Действительно, я и не подозревал, что ты так популярен.
True, most recessions are reversed, just as most booms end. Большая часть спадов уже полностью преодолена, так же, как и большая часть окончаний бумов, это верно.
True, but I got a guy's number, and he's taller than me. Это так, но один парень дал мне свой номер, и он выше меня.
Their songs Südtirol (South Tyrol) and Wahre Werte (True Values) are often criticised as promoting nationalism. Так же, тексты их песен, например Südtirol (Южный Тироль) и Wahre Werte (Истинные Ценности) очень критикуют за поощрение национализма.
True, but you sent me those photos for a reason, and I've got a theory. Верно, но вы не просто так послали эти фото, и у меня есть теория.
True prevention means strengthening the will and capacity of Governments, individually and collectively, to pre-empt the reasons that force people to move. Подлинное предупреждение означает укрепление воли и возможностей правительств как в индивидуальном порядке, так и на коллективной основе упреждать появление причин, вызывающих перемещение населения.
True, so they headed north for some other reason - pick up more girls, probably. Это так, значит, они поехали на север по другой причине, возможно, забрать ещё девушек.
True, but not as bad as them. Это так, но не так сильно как они.
True, they are being turned, But being turned the way you seek, well... Верно, их обращают, но быть обращённым так, как жедаешь ты...
I KNEW IT WASN'T TRUE. Я так и знала, что все это вранье.
True, the very fact of membership in an international organization entails certain mutual cooperation and good faith on the part of both the member and the organization. Действительно, сам факт членства в международной организации сопряжен с определенным взаимным сотрудничеством и добросовестностью со стороны как члена, так и организации.
"True Colors" was Kesha's first music release in over three years, as she has been locked in a court case with her producer Dr. Luke, after ten years of alleged abuse. "True Colors" был первым музыкальным релизом Кеши за последние три года, так как она была заперта в судебном процессе со своим продюсером Dr. Luke после десяти лет предполагаемого насилия.
True, she is more taxing than you... but not as lovely. Да, ей требуется больше внимания, но она не так мила.
True, there was a time when Crimean Tatars were treated unfairly, just as a number of other peoples in the USSR. Да, был период, когда к крымским татарам, так же как и к некоторым другим народам СССР, была проявлена жестокая несправедливость.
True, but because my client's employer will be paying the restitution costs, I wanted the hospital's lawyer to go on record in your courtroom agreeing to that. Да, но так как работодатель моей клиентки будет покрывать компенсацию, я бы хотела, чтобы юрист больницы под присягой на это согласился в зале суда.
True. Not as much as you, Of course, but... Не так сильно как ты, конечно, но...
WELL, IT'S TRUE JUST THE SAME. Тем не менее, это так.
EVEN IF ALL OF THIS IS TRUE, I DON'T SEE WHAT IT HAS TO DO WITH ME. Даже если всё это так, не понимаю, какое отношение это имеет ко мне.
It's true you guys Да, парни, это так.
maybe that's true. Ну, может, это и так.
You know that's true. Ты же знаешь, что это так.