| After I got out of jail, I started to take it more serious and that's when my dream came true , he said in an interview to XXL. | После того, как я вышел из тюрьмы, я стал воспринимать её серьёзнее, и так моя мечта стала былью», - признался он в интервью XXL. |
| However, according to Robert D. Silverman, John Selfridge agreed that the New Mersenne conjecture is "obviously true" as it was chosen to fit the known data and counter-examples beyond those cases are exceedingly unlikely. | Однако, согласно Роберту Д. Сильверману, Джон Селфридж считает, что новая гипотеза Мерсенна «очевидно верна», так как была сформулирована для удовлетворения известных данных и контрпримеры при условиях гипотезы крайне маловероятны. |
| I just came from a friend of mine who has his head shoved so far up his colon that - and I'm pretty sure this is true - he's literally going to get himself killed. | Я только что вернулась от друга, чья голова так глубоко засунута в толстую кишку, что - и я уверена, это правда - он в прямом смысле собирается убиться. |
| So is it true you once drank 64 beers on a team flight to the west coast? | Так это правда, что однажды ты выпил 64 пива с командой в полете до западного побережья? |
| Question: I have heard about application of sheep cells for treatment of humans, is it true? | Вопрос: Я слышал об использовании для лечения людей клеток овцы, так ли это? |
| No one gives nothing for nothing, and this is true for love too. | Никто ничего не даёт... просто так, и даже любовь. |
| You are a psychiatrist and a biochemist, Isn't that true? | Вы психиатр... и биохимик, не так ли? |
| It's true, isn't it? | Так это правда, или нет? |
| Although this may not be true, the stream of tourists to the cave on the days that its open to the public continues. | Так это или нет, но поток туристов к пещере в те дни, когда она открыта для посещения, не прекращается. |
| So who knows if it's true? | Так что неизвестно, правда это или нет. |
| It might seem... hard, my saying that, but it's true. | Хоть это жестоко звучит, но это так. |
| How great would it be if that were true? | Как же это должно быть здорово, если так! |
| A man, it's true. | Один на семерых... ну, так оно и было |
| If this information is true, this bid is in the bag. | Если всё так, контракт у нас в кармане. |
| That may be true, but I don't need him! | Возможно и так, но мне не нужен он! |
| If, of course, that were true, there would be no innovation, and nobody could make any money. | Но будь это так, никто бы, конечно, не делал изобретений и не смог бы зарабатывать на этом деньги. |
| If that is true, what should we think of today's mounting economic nationalism, sometimes euphemistically described as "economic patriotism"? | Если это так, то что мы должны думать о возрастающем сегодня экономическом национализме, который иногда эвфемистически называют «экономическим патриотизмом»? |
| Sound a little too good to be true? | Так хорошо, что не верится. |
| Only if you think it's true! | Только если ты на самом деле так думаешь. |
| All six admitted to the crime, so I guess it must be true. | Все шестеро признали свою вину... так что я думаю, что это правда |
| So how do you convince people of what's the true faith? | Так, как довести до сознания людей, что такое настоящая вера? |
| If this is true, I have to take someone with me, don't I? | Если это правда, то мне надо прихватить кого-нибудь с собой, не так ли? |
| That's true, that's right. | Все верно, так и есть. |
| Because even if that WAS true - which it's obviously not - | Потому что, даже если это БЫЛО правдой - что очевидно не так - |
| None of this is true in cyberspace where a weapon can consist of a few lines of code that can be invented (or purchased on the so-called dark web) by any number of state or non-state actors. | Все это неправда в киберпространстве, где оружие может состоять из нескольких строк кода, которые могут быть изобретены (или куплены, на так называемом темном интернете) любым количеством государственных или негосударственных субъектов. |