Примеры в контексте "True - Так"

Примеры: True - Так
I suppose that's not strictly true, but you get my gist. Строго говоря, это не так, но вы поняли, о чём я.
For you, sir, I hope that's true. Да, надеюсь, это так.
On this... word is not as true as it was even yesterday. Кстати об этом... это не так, начиная со вчерашнего.
That's true, but I don't see how we can do anything about it. Это так, но я не знаю, что мы сможем с этим сделать.
David told me that his wife was no longer with him, which is technically true. Дэвид сказал мне, что его жена больше не с ним, и формально это так.
You don't believe me, but it was true. В жизни, не так как всегда.
So let us raise our glasses, to the falling of the French winter and to the coming of the true Italian spring. Так давайте же поднимем наши бокалы, За прекращение Французской зимы, И за наступающую, истинную Итальянскую весну.
The rumor is true, isn't it? Правду говорят, не так ли?
Sn, what you told me was true? Так то, что ты рассказывал было правдой?
I mean, it might be true but it doesn't sound as good. В смысле, это может быть и правда, но звучит не так уж и хорошо.
I couldn't tell Louis that he would never lose me because it wasn't true. Я не могла сказать Луи, что он никогда не потеряет меня, потому что это не могло быть так.
So that was true for the feeding bottles! О, так про бутылочки - это была не шутка...
It's a modern sacrament and as long as that's true Это современное таинство и раз уж так обстоят дела
And whether or not it's true, they believe it's what keeps them alive. И не важно, так это или нет, они верят, что живы только благодаря этому.
I don't know whether it's true or not. I couldn't say. Так что, правда все это или нет - я сказать не могу.
Then when you came in two weeks later for your follow-up, I knew it was true. Когда ты, спустя две недели, я заметил твою слежку я понял, что это так.
If that is true, I assure you my government had absolutely nothing to do with it. Если это так, уверяю, мое правительство ничего не могло с этим поделать.
I keep telling him I don't think that's true any more. А я ему говорю, что, по-моему, теперь это не так.
If that's true, I want my money now before you wind up dead. Если так, то давай мои деньги прямо сейчас, пока тебя не убили.
If it were true, you would have killed her by now. Если бы так и было, то ты бы её уже убил.
Well, if that is true, then you should know the ramifications of talking. Если все так, ты знаешь куда приводят такие разговоры.
And if that be true, there are an awful lot of Communists in the USA. Если это так, в нашей стране огромное множество коммунистов.
It's so rare that we're able to come together like this to revel for one night in the company of true equals. Так редко мы можем собраться вместе вот так, открывая на одну ночь общество действительно равных.
That's not altogether true, is it, Scott? Это не совсем правда, ведь так, Скотт?
I knew losing 10 pounds that fast was too good to be true. Я знала, что сбросить 5 килограмм так быстро, было слишком хорошо, чтобы быть правдой