I suppose that's not strictly true, but you get my gist. |
Строго говоря, это не так, но вы поняли, о чём я. |
For you, sir, I hope that's true. |
Да, надеюсь, это так. |
On this... word is not as true as it was even yesterday. |
Кстати об этом... это не так, начиная со вчерашнего. |
That's true, but I don't see how we can do anything about it. |
Это так, но я не знаю, что мы сможем с этим сделать. |
David told me that his wife was no longer with him, which is technically true. |
Дэвид сказал мне, что его жена больше не с ним, и формально это так. |
You don't believe me, but it was true. |
В жизни, не так как всегда. |
So let us raise our glasses, to the falling of the French winter and to the coming of the true Italian spring. |
Так давайте же поднимем наши бокалы, За прекращение Французской зимы, И за наступающую, истинную Итальянскую весну. |
The rumor is true, isn't it? |
Правду говорят, не так ли? |
Sn, what you told me was true? |
Так то, что ты рассказывал было правдой? |
I mean, it might be true but it doesn't sound as good. |
В смысле, это может быть и правда, но звучит не так уж и хорошо. |
I couldn't tell Louis that he would never lose me because it wasn't true. |
Я не могла сказать Луи, что он никогда не потеряет меня, потому что это не могло быть так. |
So that was true for the feeding bottles! |
О, так про бутылочки - это была не шутка... |
It's a modern sacrament and as long as that's true |
Это современное таинство и раз уж так обстоят дела |
And whether or not it's true, they believe it's what keeps them alive. |
И не важно, так это или нет, они верят, что живы только благодаря этому. |
I don't know whether it's true or not. I couldn't say. |
Так что, правда все это или нет - я сказать не могу. |
Then when you came in two weeks later for your follow-up, I knew it was true. |
Когда ты, спустя две недели, я заметил твою слежку я понял, что это так. |
If that is true, I assure you my government had absolutely nothing to do with it. |
Если это так, уверяю, мое правительство ничего не могло с этим поделать. |
I keep telling him I don't think that's true any more. |
А я ему говорю, что, по-моему, теперь это не так. |
If that's true, I want my money now before you wind up dead. |
Если так, то давай мои деньги прямо сейчас, пока тебя не убили. |
If it were true, you would have killed her by now. |
Если бы так и было, то ты бы её уже убил. |
Well, if that is true, then you should know the ramifications of talking. |
Если все так, ты знаешь куда приводят такие разговоры. |
And if that be true, there are an awful lot of Communists in the USA. |
Если это так, в нашей стране огромное множество коммунистов. |
It's so rare that we're able to come together like this to revel for one night in the company of true equals. |
Так редко мы можем собраться вместе вот так, открывая на одну ночь общество действительно равных. |
That's not altogether true, is it, Scott? |
Это не совсем правда, ведь так, Скотт? |
I knew losing 10 pounds that fast was too good to be true. |
Я знала, что сбросить 5 килограмм так быстро, было слишком хорошо, чтобы быть правдой |