Примеры в контексте "True - Так"

Примеры: True - Так
We've seen that to be true with racism, homophobia, and plenty of other biases, today and in the past. Так происходило с расизмом, гомофобией и множеством других предрассудков в прошлом и настоящем.
And this is true, as you can see, for all countries, including the so-called developing countries. И это верно, как вы видите, в отношении всех стран, включая так называемые развивающиеся страны.
That might be true, but it's not terribly relevant. Может это и правда, но это не так уж важно.
Puller remains a well-known figure in U.S. Marine Corps folklore, with both true and exaggerated tales of his experiences being constantly recounted among U.S. Marines. Пуллер остаётся хорошо известной фигурой фольклора корпуса морской пехоты, истории о нём как правдивые, так и вымышленные продолжают ходить среди морских пехотинцев.
So, nathan, are the rumors true? Так, Найтан, действительно, эти слухи верны?
This time I'm sure it's true. Теперь я понимаю, что так оно и есть.
Well, if that's true, you should see how pointless it is for you to keep coming at me like that. Если это и правда так, ты должен понимать, насколько бессмысленно набрасываться на меня подобным образом.
So, in other words... you're not a true believer? Так что, другими словами... ты не истинная верующая?
Is this true, El Hamburguesa? Так это правда, Эль Гамбургеро?
Was that true of your teacher, José? Ваш учитель всегда так выглядит, Хосе?
Do you think that's true? Ты тоже так думаешь, Зверь?
In fact, this was true of all her débuts - nothing seems to faze her. Фактически, так было со всеми её дебютами - ничто, кажется, не беспокоит её».
If he says so, must be true. Выходит, что был, раз он так говорит.
Whether this tale is based in fact or not, it remains true that the dan bau has historically been played by blind musicians. Вне зависимости, основано это на реальных событиях или нет, исторически так сложилось, что на этом инструменте играли слепые.
So I don't know [What's your statement?] who the sources... it wasn't true. Так что, я не знаю [Каково ваше заявление?], кто источник такой информации...
You may not believe me, but it happens to be true. Возможно, ты мне не веришь, но тем не менее это так.
No, it's true, I did a series of experiments when I was 12. Но это так. я проводил опыты в 12 лет.
Please tell me this isn't true, Benjamin. Скажи мне, что это не так, Бенджамин
But it was true only in the very first hours of the cableway operation. Но так было только в самые первые часы работы дороги.
If that is true, then I will accept responsibilty for the choices I made. Если это так, то я принимаю ответственность за выбор, который я сделала.
Well, he can't, that's true. Ну, он не может, это так.
They'll deny it up and down, but believe me, it's true. Они будут всё отрицать, но это так, поверьте.
We can't pretend that isn't true, even if it makes everybody's lives more comfortable. Мы не можем притвориться, что это не так, даже если это сделает жизни всех более удобными.
Don't you find that to be true? Тебе не кажется, что так не должно быть?
I'm just saying, if the story's true, That's a lot to carry around. Я просто говорю, если та история - правда, то это не так легко вынести.