We've seen that to be true with racism, homophobia, and plenty of other biases, today and in the past. |
Так происходило с расизмом, гомофобией и множеством других предрассудков в прошлом и настоящем. |
And this is true, as you can see, for all countries, including the so-called developing countries. |
И это верно, как вы видите, в отношении всех стран, включая так называемые развивающиеся страны. |
That might be true, but it's not terribly relevant. |
Может это и правда, но это не так уж важно. |
Puller remains a well-known figure in U.S. Marine Corps folklore, with both true and exaggerated tales of his experiences being constantly recounted among U.S. Marines. |
Пуллер остаётся хорошо известной фигурой фольклора корпуса морской пехоты, истории о нём как правдивые, так и вымышленные продолжают ходить среди морских пехотинцев. |
So, nathan, are the rumors true? |
Так, Найтан, действительно, эти слухи верны? |
This time I'm sure it's true. |
Теперь я понимаю, что так оно и есть. |
Well, if that's true, you should see how pointless it is for you to keep coming at me like that. |
Если это и правда так, ты должен понимать, насколько бессмысленно набрасываться на меня подобным образом. |
So, in other words... you're not a true believer? |
Так что, другими словами... ты не истинная верующая? |
Is this true, El Hamburguesa? |
Так это правда, Эль Гамбургеро? |
Was that true of your teacher, José? |
Ваш учитель всегда так выглядит, Хосе? |
Do you think that's true? |
Ты тоже так думаешь, Зверь? |
In fact, this was true of all her débuts - nothing seems to faze her. |
Фактически, так было со всеми её дебютами - ничто, кажется, не беспокоит её». |
If he says so, must be true. |
Выходит, что был, раз он так говорит. |
Whether this tale is based in fact or not, it remains true that the dan bau has historically been played by blind musicians. |
Вне зависимости, основано это на реальных событиях или нет, исторически так сложилось, что на этом инструменте играли слепые. |
So I don't know [What's your statement?] who the sources... it wasn't true. |
Так что, я не знаю [Каково ваше заявление?], кто источник такой информации... |
You may not believe me, but it happens to be true. |
Возможно, ты мне не веришь, но тем не менее это так. |
No, it's true, I did a series of experiments when I was 12. |
Но это так. я проводил опыты в 12 лет. |
Please tell me this isn't true, Benjamin. |
Скажи мне, что это не так, Бенджамин |
But it was true only in the very first hours of the cableway operation. |
Но так было только в самые первые часы работы дороги. |
If that is true, then I will accept responsibilty for the choices I made. |
Если это так, то я принимаю ответственность за выбор, который я сделала. |
Well, he can't, that's true. |
Ну, он не может, это так. |
They'll deny it up and down, but believe me, it's true. |
Они будут всё отрицать, но это так, поверьте. |
We can't pretend that isn't true, even if it makes everybody's lives more comfortable. |
Мы не можем притвориться, что это не так, даже если это сделает жизни всех более удобными. |
Don't you find that to be true? |
Тебе не кажется, что так не должно быть? |
I'm just saying, if the story's true, That's a lot to carry around. |
Я просто говорю, если та история - правда, то это не так легко вынести. |