Примеры в контексте "True - Так"

Примеры: True - Так
True, but no indication of racial or religious overtones. Это так, но нет никаких признаков расового или религиозного подтекста.
True... in a perfect world, which is not what we have. Верно... так было бы в идеальном мире, но мы однако не живём в таком.
True, but today... it just sounds like an excuse. Это так, но сегодня... это звучит как оправдание.
True, but they also keep your house from sliding down the hill. Да, но так же они помогут сохранить дом от дальнейшего скольжения вниз по холму.
I'm sure they didn't think what she said was true but when you sue over it, when you go to trial they might think, "Maybe there is something to it." Я уверен, что они не поверили в то, что она сказала, но когда вы предъявляете за это иск, когда вы идете в суд, они могут подумать: "Наверное, там что-то не так".
Well. True or not, makes for a great story. Что ж, так или иначе, это всё большая история.
True, but such corporations have a policy of giving up on trying to collect unpaid debt after 180 days. Да, это так, но такие компании имеют свойство бросать попытки собрать не оплаченные долги после 180 дней.
True management culture change will require investment in both the selection and the development of leaders. Для того чтобы действительно изменить управленческую культуру, надо будет сделать инвестиции как в подбор, так и в последующую подготовку руководителей.
True change in management culture would require investment in both the selection and the development of leaders. Подлинные изменения в культуре управления потребуют соответствующих инвестиций как в отбор, так и подготовку руководителей.
True, but only if both orders are within the same field. Правда, но только в случае, если как предыдущий, так и последующий заказы соответствуют одной тематике.
True, but you'd need a strong electrical charge to detonate it. Это так, но чтобы ее взорвать, мне понадобится мощный электрический заряд.
True, but all sorts of things can make this guy smile, so... Правда. Но этого парня что угодно заставит улыбнуться, так что...
True, they could arguably acquire similar weapons elsewhere, but not necessarily as cheaply and conveniently. Конечно, вполне возможно, что они могут приобрести аналогичное оружие где угодно, но не обязательно так дешево и удобно.
True. but not much of a distinction. Верно. Но это не так важно.
True, but you're allowed to be unreasonable. Верно, но тебе можно так вести себя.
True, but this doesn't help her case. Это так, но это не ее случай.
True, but we canvassed within a mile radius. Это так, но мы опросили всех в радиусе полутора километров.
True, but he wasn't happy about it. Это так, но он не был рад от этому.
True, it all could've happened the way you said. Возможно, всё было так, как Вы рассказываете.
True, Harold Shipman was intelligent and devolved into a psychopath, he also killed to inherit. Верно, Харальд Шипман был умён, и превратился в психопата, а так же он убивал, чтобы получить наследство.
True, but... I know you're an artist. Это так, но я знаю, что ты - художник.
True friendship is so hard to find in this world. Настоящую дружбу так сложно встретить в нашем мире.
True. But from your gang everyone did. Да, но так получилось с твоими товарищами...
True indeed, though in this particular case, it appears said runner was pushed. На самом деле так, хотя в в этом конкретном случае, свидетели говорят что его толкнул бегун.
True, not long ago the renminbi was substantially undervalued, and China's trade surpluses were very large. Не так давно юань был существенно недооценен, и профицит торговли Китая был очень большим.