Примеры в контексте "True - Так"

Примеры: True - Так
But even if that's true, What about blair or dan or everyone else? Даже если это и так, то что насчет Блэр, Дэна и остальных?
'If that was only true, then there would've never been...' 'Если бы это было так, то ни у каких пар...'
In fact, isn't it true that George left his fiancée at the altar for you? И по существу, не так ли, Джордж бросил свою невесту у алтаря ради тебя?
All right. So, Mr. Mayor, is it true? Так что, мэр, это правда?
School, my dear, is where one is taught what's true! Я так благодарен, что готов пойти в школу сейчас же!
Mom, none of it's true, is it? Мама,... это все неправда, не так ли?
I mean, it's not like we're true believers, right? Я имел ввиду, что мы не всегда были полностью верящими, так?
As for not touching Risa the way I touched you - that's, that's true. Насчет того, что я не трогал Рису так, как я трогал тебя - это правда.
Isn't it true that whatever he did, you became concerned about the next CEO repeating that behavior? Не правда ли, что его действия заставили вас опасаться, что следующий генеральный директор будет вести себя так же.
In the course of my existence That didn't always hold true С годами я поняла, что так бывает не всегда
What you said isn't entirely true, is it? Вы немного слукавили, не так ли?
Well, is it true, Miss Susan, what Mr Blewett says, that you are to stand as my patron? Так это правда, мисс Сьюзан, то, что говорит мистер Блюитт, что вы собираетесь стать моим покровителем?
Your eyes so blue Your heart so true Ваши глаза так голубы Ваше сердце так искренне
It isn't true, is it? Это ведь не правда, так?
So if there's anything... anything at all you can think of, true or false... that the defense might try to use against you... we need to know. Так что, если есть что-то... все, что приходит вам на ум, невзирая на то, правда это или нет... что защита может использовать против вас... нам нужно об этом знать.
I want to suggest that this is true, not just for how we think about things, but how we react to things. Я склоняюсь к мнению, что это так, не только когда мы думаем о чём-то, но и когда мы реагируем на что-то.
if that were true, he'd be the same age as these girls - late teens. Если бы это было так, он бы был одного возраста с этими девушками, т.е. около 19-ти лет.
That may be true, but here you are. озможно, это так, но ты уже здесь.
Well, if that's true, why the commitment from the Reagan administration? Что ж, если это так, зачем администрация Рейгана передала проект на рассмотрение?
Well and that's maybe even more true since you just said something that struck me; Возможно, это во многом так, потому что вы сказали нечто, что сильно задело меня.
If that's true, read it out. Ну, вам же так легко будет меня рассмешить!
I mean, if it was true, would Shivani definitely have told you? То есть, будь это так, она бы точно вам сказала?
Is it true you don't think anything needs to be done about this? Если это так, вы не думаете, что с этим надо что-то делать?
If that's true, what memories are hidden in it? И если так, какие тайны они прячут?
Ms. Lucas, in the final chapter of your unpublished manuscript, you reveal my client's health issues, isn't that true? Мисс Лукас, в последней главе вашего ненапечатанного манускрипта вы раскрываете секреты касательно здоровья моего клиента, не так ли?