But even if that's true, What about blair or dan or everyone else? |
Даже если это и так, то что насчет Блэр, Дэна и остальных? |
'If that was only true, then there would've never been...' |
'Если бы это было так, то ни у каких пар...' |
In fact, isn't it true that George left his fiancée at the altar for you? |
И по существу, не так ли, Джордж бросил свою невесту у алтаря ради тебя? |
All right. So, Mr. Mayor, is it true? |
Так что, мэр, это правда? |
School, my dear, is where one is taught what's true! |
Я так благодарен, что готов пойти в школу сейчас же! |
Mom, none of it's true, is it? |
Мама,... это все неправда, не так ли? |
I mean, it's not like we're true believers, right? |
Я имел ввиду, что мы не всегда были полностью верящими, так? |
As for not touching Risa the way I touched you - that's, that's true. |
Насчет того, что я не трогал Рису так, как я трогал тебя - это правда. |
Isn't it true that whatever he did, you became concerned about the next CEO repeating that behavior? |
Не правда ли, что его действия заставили вас опасаться, что следующий генеральный директор будет вести себя так же. |
In the course of my existence That didn't always hold true |
С годами я поняла, что так бывает не всегда |
What you said isn't entirely true, is it? |
Вы немного слукавили, не так ли? |
Well, is it true, Miss Susan, what Mr Blewett says, that you are to stand as my patron? |
Так это правда, мисс Сьюзан, то, что говорит мистер Блюитт, что вы собираетесь стать моим покровителем? |
Your eyes so blue Your heart so true |
Ваши глаза так голубы Ваше сердце так искренне |
It isn't true, is it? |
Это ведь не правда, так? |
So if there's anything... anything at all you can think of, true or false... that the defense might try to use against you... we need to know. |
Так что, если есть что-то... все, что приходит вам на ум, невзирая на то, правда это или нет... что защита может использовать против вас... нам нужно об этом знать. |
I want to suggest that this is true, not just for how we think about things, but how we react to things. |
Я склоняюсь к мнению, что это так, не только когда мы думаем о чём-то, но и когда мы реагируем на что-то. |
if that were true, he'd be the same age as these girls - late teens. |
Если бы это было так, он бы был одного возраста с этими девушками, т.е. около 19-ти лет. |
That may be true, but here you are. |
озможно, это так, но ты уже здесь. |
Well, if that's true, why the commitment from the Reagan administration? |
Что ж, если это так, зачем администрация Рейгана передала проект на рассмотрение? |
Well and that's maybe even more true since you just said something that struck me; |
Возможно, это во многом так, потому что вы сказали нечто, что сильно задело меня. |
If that's true, read it out. |
Ну, вам же так легко будет меня рассмешить! |
I mean, if it was true, would Shivani definitely have told you? |
То есть, будь это так, она бы точно вам сказала? |
Is it true you don't think anything needs to be done about this? |
Если это так, вы не думаете, что с этим надо что-то делать? |
If that's true, what memories are hidden in it? |
И если так, какие тайны они прячут? |
Ms. Lucas, in the final chapter of your unpublished manuscript, you reveal my client's health issues, isn't that true? |
Мисс Лукас, в последней главе вашего ненапечатанного манускрипта вы раскрываете секреты касательно здоровья моего клиента, не так ли? |