Примеры в контексте "True - Так"

Примеры: True - Так
I know what it's like to want something so badly that you start to believe that it's true. Я знаю, какого это - когда ты хочешь чего-то так сильно, что начинаешь верить в то, что это правда.
So tell me, as students of the human psyche, did my character ring true? Так скажите мне, лекари душ людских звучал ли мой персонаж искренне и правдиво?
I wish that were true, Mrs. Griffin, and it probably might be. Я хотел чтобы это было правдой, Миссис Гриффин И, вероятно, так оно и есть
This is so embarrassing, but I kind of thought your picture was just too good to be true. [laughs] Это так неловко, но я подумала, что твоё фото слишком хорошо, чтобы быть правдой.
It's true, and you knew it, and that's how you got him to procure girls for you to traffic. Правда, и вы знали об этом, именно так вы заставили его подыскивать для вас девочек.
He was known to make a lot of people comfortable, - isn't that true? Он был известен своим умением всем услужить, не так ли?
That's not as good as having you where people can see you so they know it's true that even you can be broken, you cannot resist. Это не так здорово, как если бы люди видели вас лично и знали, что это правда что даже вас можно сломать, что даже вы не можете сопротивляться.
It's true, and it is also pronounced "Deboarrah." Так и есть, и мое имя произносится "Дебора".
This was true of the United States after 1945, then the Soviet Union, then the United Kingdom after 1952, then France and finally China. Так обстояло дело с Соединенными Штатами после 1945 года, затем с Советским Союзом, затем с Соединенным Королевством после 1952 года, затем с Францией, ну и, наконец, с Китаем.
It must be true that there are many more such holy places in England and other lands to the West likewise filled with such treasure, Должно быть, есть еще много таких святых мест в Англии и в других землях на западе, которые так же полны сокровищ,
It's been a tough year, it's true. It's only natural you're burnt out. Этот год, действительно, был трудным, так что я понимаю, что вы устали.
And I know that's true because laughing has made me the "smartiest." И я знаю, что это так, потому что смех сделал меня "умнейшим".
You know, if that were true, you probably would have seen this coming. Знаешь, если бы это было так, то ты бы предвидел вот это.
Tell yourself it's easy and it's true Это очень просто, Это так!
Well, if that's true... why did you just move here without telling me? Ну, если это так... почему ты переехал сюда и не сказал мне ни слова?
Well, yes, we keep saying that, but, you know, I wonder if that's true. Да, мы всё время так говорим, но я сомневаюсь, так ли это.
India had shown that true democracy was not just the rule of the majority but the equal protection of the interests of all citizens, whether minorities or the majority. Индия убедительно доказывает, что подлинная демократия - это не только правление большинства, но и справедливая защита интересов всех граждан, принадлежащих как к меньшинству, так и к большинству.
ODA has the potential to play a significant role in a context of true international cooperation, in which the ideas and proposals that it helps to realize are as likely to originate in the recipient countries as in the donor countries. ОПР может сыграть важную роль в контексте подлинного международного сотрудничества, при котором идеи и предложения, реализации которых она способствует, могут рождаться как в странах-получателях, так и в странах-донорах.
From bitter experience, then, we know that the fear of "difference", especially when it expresses itself in a narrow and exclusive nationalism which denies any rights to "the other", can lead to a true nightmare of violence and terror. Так что по горькому опыту мы знаем, что страх "различия", особенно когда он находит выражение в узком и исключающем национализме, который не признает никаких прав за "другим", может вести к самому настоящему кошмару насилия и террора.
Nationalism, particularly in its most radical forms, is thus the antithesis of true patriotism, and today we must ensure that extreme nationalism does not continue to give rise to new forms of the aberrations of totalitarianism. Таким образом, национализм, особенно в его самых радикальных проявлениях, есть противоположность истинного патриотизма, и сегодня мы должны сделать так, чтобы крайний национализм не продолжал нарождать новые формы заблуждений тоталитаризма.
This is as true for the NPT as for the Convention on biological and toxin weapons and our newest negotiating success - the Convention on chemical weapons. Это касается как Договора о нераспространении, так и Конвенции о биологическом и токсинном оружии и нашего последнего успеха в области переговоров - Конвенции о химическом оружии.
Scudder knows the true name of the preacher as I knew yours, Ben Hawkins. каддер знает насто€щее им€ проповедника, так же, как € знаю твое, Ѕен 'окинс.
Except it's true... that you weren't very good, were you? Впрочем... вы не были совсем уж невинными, так ведь?
At my lowest point, I told my brother that I was committing suicide even though that wasn't true because I wanted him to be as scared and lonely as I was. Находясь на самом дне моей жизни, я сказал брату, что хочу покончить с собой, хоть это и не было правдой потому, что я хотел, что бы ему было так же страшно и одиноко, как и мне.
With this same objective, the United States used consulting firms and scientific bodies both within and outside the United States as a channel to launch supposed studies for the purpose of spreading disinformation on the true prospects of finding oil in Cuba. С этой же целью Соединенные Штаты использовали консультативные фирмы и научные учреждения как в своей стране, так и за ее пределами для проведения так называемых исследований, задача которых состоит в распространении дезинформации о реальных перспективах добычи нефти на Кубы.