Примеры в контексте "True - Так"

Примеры: True - Так
Sing me a record that cries pure and true Спой мне так, чтоб все было безупречно и по настоящему
The only true part of Darian's story is she didn't count on the guy attacking her. Единственное, в чем она не соврала, так это в том, что не ожидала, что он на неё набросится.
It's the only way I can afford it, that much is true. И только так это будет возможно, в этом я не лгала.
If true, he is a good-for-nothing who used my young friend ill. Если это так, то он негодяй, который плохо обошелся с моим юным другом.
You know it's becoming clear to me why you're so secretive. you understand that true power is better left concealed. Теперь мне понятно, почему ты был так скрытен, ты понимаешь что настоящую силу... лучше утаивать.
If that's true, how do I use that against him? Если и так, как мне использовать это против него?
If it's true, then we've got a starting point, and it'll get easier from there. Если это так, нам будет от чего отталкиваться, и дальше пойдет легче.
But it's not exactly true, right? Но это не совсем так, верно?
But if that's true, why-why are you here? Но если это так, почему ты здесь?
That's true, but you have an important lesson to prepare for. Это так, но ведь у тебя скоро урок...
And if that's true, we owe it all to you. И если это так, то все только благодаря тебе.
You love Mary more than me, Is that true? Ты любишь Мэри больше, чем меня, ведь так?
You see that's true, don't you? Ты же видишь, что это правда, не так ли?
Okay, well, even if that's true, Clay could've never known about it. Так, даже если это правда, то Клэй об этом не знает.
So please know that what I'm about to share with you is meant in the spirit of true concern and understanding. Так что, пожалуйста, знай, что я намерен разделить с тобой твое состояние искреннего беспокойства и понимания.
I wanted to see the look on her face so I'd know it's true. Я хотел смотреть ей прямо в лицо, так чтобы понять, что это правда.
If this is true, then it may have influence Elena's every action and emotion since she became a vampire. Если это правда, то это может влиять на каждое движение Елены, так же на эмоции, с того момента, как она стала вампиром.
I'm sorry that it came out like that, but it's true. Послушай.Мне жаль, что все вышло именно так, но это правда.
Yes, she believed it because it's true. Да, потому что так оно и есть.
My dear Ambassador Delenn, I am sure that for you this is true. Мой дорогой посол Деленн, уверен, для вас все так и есть.
It was like this, in the very first days of my life... I learned the true meaning of free will. Так, в первые же дни своей жизни я узнал, что такое свобода выбора.
But the weapon from the convenience store was a 9mm, so if what Turell said is true, then Reggie switched guns. Но в минимаркете было использовано 9-милиметровое оружие, так что если Тарелл говорит правду, то Реджи взял другую пушку.
In legal writings, the rule laid down in article 23, paragraph 2, of the 1969 and 1986 Vienna Conventions now appears to have met with general approval, even if that was not always true in the past. С теоретической точки зрения норма, зафиксированная в пункте 2 статьи 23 Венских конвенций 1969 и 1986 годов, касается утверждения, которое сегодня кажется обычным, хотя в прошлом это не всегда было так.
If this is true, then good policy consists in finding the correct sequence so that a combination that maximizes each can be attained. Если это действительно так, то рационально установить правильную последовательность, чтобы добиться такого сочетания, которое является максимально эффективным для каждой категории.
True on the Web - also true in Second Life. Это так в Сети, и это так в Second Life.