Примеры в контексте "True - Так"

Примеры: True - Так
It's true, though, isn't it? Это же правда, ведь так?
But if what you're saying is true, if all of this is real, then it's the only twin sister is alive. Но если вы правы, если всё так, как вы говорите, то единственное объяснение - моя сестра-близнец жива.
But seeing Amanda lying there, I wanted to just say it wasn't her so I could pretend it wasn't true. Но увидев Аманду, лежащую там, я только и хотела сказать, что это не она, так я могла бы притвориться, что это неправда.
And you're afraid for your life, that's a true fact? Точно так же, как реальный факт и то, что ты напугана собственной выдумкой.
Isn't it true that you used, shall we say, Unconventional methods to obtain this information? Разве не правда, то что вы использовали, скажем так, нетрадиционные методы, получения информации?
No, it... It's true, you know? Нет, это... действительно так.
Your mistake is that you're assuming that because something is true, that it's good. Твоя ошибка в том, что ты предполагаешь Что так как что-либо правдиво, то оно хорошо.
So, is it true, what they tell me about you? Так это правда, то, что они рассказывают о тебе?
If that was true, why would he want to blow it up? Если так все и было, почему он решил взорвать ее?
Well, true as that may be, look in the mirror, that is not what I'm saying. Может и так, вам виднее, я не об этом.
If that's true, where's her suitcase with wheels, Bart? Если это так, то тогда где её чемоданчик с колёсиками, Барт?
Let's get some agents over to Philly social services and have them dig through the hard copy files because there's a chance he only targeted the digital records, and if that's true, maybe we can find her. Разыщи несколько агентов из социальной службы Филадельфии и попроси порыться в бумажных файлах, потому что есть шанс, что он удалил только цифровые записи, и если это так, возможно, нам удастся ее найти.
Well, maybe that's true, maybe that's an exaggeration. Может, это и так, а может - просто преувеличение.
And of course, even if that's true, then what about initial buying power? Даже если это так, что делать с начальной покупательской способностью?
If that's true, it's just a matter of time before he finds out about the money in Utah, our way into Mexico... Если это так, это вопрос времени прежде чем он узнает про деньги в Юте... наш путь в Мексику...
That's true, but that's not what I was thinking. Это так, но я думал не об этом.
! Because even if that WAS true - which it's obviously not - I know you that you would rather die than say it. Потому что даже если ты и говорил правду, а это не так, я точно знаю, что ты скорее умрёшь, чем признаешься.
I know I said it wasn't that bad, but that's not exactly true. Знаю, я сказал, что все был не так плохо, но это не правда.
So it's true - you did break up with Jimi? Так это правда - ты порвала с Джими?
"a true artist doesn't listen to the voices of authority," so... истинный человек творчества не слушает власти, так что...
So you think because he didn't deny it, it's true? Так вы думаете раз он этого не отрицает, значит это правда?
But his whole job depends on these flash-forwards coming true, so - Но вся его работа зависит от того, превротятся ли эти видения в жизнь, так что...
We're showing our true colours now, aren't we? Мы показываем свое настоящее лицо, не так ли?
That was the thing that hurt so much hearing you sing it... was knowing it was all true. Но было так больно слушать, как ты поёшь её... Зная, что всё это правда.
Maybe that's true, but I can't live like this anymore, Может это и правда, но я так больше жить не могу,