| It's true, though, isn't it? | Это же правда, ведь так? |
| But if what you're saying is true, if all of this is real, then it's the only twin sister is alive. | Но если вы правы, если всё так, как вы говорите, то единственное объяснение - моя сестра-близнец жива. |
| But seeing Amanda lying there, I wanted to just say it wasn't her so I could pretend it wasn't true. | Но увидев Аманду, лежащую там, я только и хотела сказать, что это не она, так я могла бы притвориться, что это неправда. |
| And you're afraid for your life, that's a true fact? | Точно так же, как реальный факт и то, что ты напугана собственной выдумкой. |
| Isn't it true that you used, shall we say, Unconventional methods to obtain this information? | Разве не правда, то что вы использовали, скажем так, нетрадиционные методы, получения информации? |
| No, it... It's true, you know? | Нет, это... действительно так. |
| Your mistake is that you're assuming that because something is true, that it's good. | Твоя ошибка в том, что ты предполагаешь Что так как что-либо правдиво, то оно хорошо. |
| So, is it true, what they tell me about you? | Так это правда, то, что они рассказывают о тебе? |
| If that was true, why would he want to blow it up? | Если так все и было, почему он решил взорвать ее? |
| Well, true as that may be, look in the mirror, that is not what I'm saying. | Может и так, вам виднее, я не об этом. |
| If that's true, where's her suitcase with wheels, Bart? | Если это так, то тогда где её чемоданчик с колёсиками, Барт? |
| Let's get some agents over to Philly social services and have them dig through the hard copy files because there's a chance he only targeted the digital records, and if that's true, maybe we can find her. | Разыщи несколько агентов из социальной службы Филадельфии и попроси порыться в бумажных файлах, потому что есть шанс, что он удалил только цифровые записи, и если это так, возможно, нам удастся ее найти. |
| Well, maybe that's true, maybe that's an exaggeration. | Может, это и так, а может - просто преувеличение. |
| And of course, even if that's true, then what about initial buying power? | Даже если это так, что делать с начальной покупательской способностью? |
| If that's true, it's just a matter of time before he finds out about the money in Utah, our way into Mexico... | Если это так, это вопрос времени прежде чем он узнает про деньги в Юте... наш путь в Мексику... |
| That's true, but that's not what I was thinking. | Это так, но я думал не об этом. |
| ! Because even if that WAS true - which it's obviously not - I know you that you would rather die than say it. | Потому что даже если ты и говорил правду, а это не так, я точно знаю, что ты скорее умрёшь, чем признаешься. |
| I know I said it wasn't that bad, but that's not exactly true. | Знаю, я сказал, что все был не так плохо, но это не правда. |
| So it's true - you did break up with Jimi? | Так это правда - ты порвала с Джими? |
| "a true artist doesn't listen to the voices of authority," so... | истинный человек творчества не слушает власти, так что... |
| So you think because he didn't deny it, it's true? | Так вы думаете раз он этого не отрицает, значит это правда? |
| But his whole job depends on these flash-forwards coming true, so - | Но вся его работа зависит от того, превротятся ли эти видения в жизнь, так что... |
| We're showing our true colours now, aren't we? | Мы показываем свое настоящее лицо, не так ли? |
| That was the thing that hurt so much hearing you sing it... was knowing it was all true. | Но было так больно слушать, как ты поёшь её... Зная, что всё это правда. |
| Maybe that's true, but I can't live like this anymore, | Может это и правда, но я так больше жить не могу, |