| This was always true in the so-called developing (and often relatively poor) world. | Это всегда было верно для так называемого развивающегося (и часто довольно бедного) мира. |
| So the world has experienced true financial globalization only for 15 years or so. | Так что мир переживает период настоящей финансовой глобализации в течение всего лишь 15 лет или около того. |
| So, of course, since it's bronze it has to be true. | И, конечно, так как это бронза, она должна быть настоящей. |
| The same is true of the political field. | Точно так же работает и политическая сфера. |
| And this was true for all the pair-wise combinations of tasks. | И так было для всех парных комбинаций заданий. |
| He said, Yes, it's true. | Он ответил: «Да, это так. |
| That's true, I have no shame. | Да, это так, я не имею совести. |
| Now you know that isn't true. | Теперь ты знаешь, что это не так. |
| It's true, but it also keeps a man alive. | Это так, но она позволяет ему остаться живым. |
| I can't believe that's true. | Не верю, что это так. |
| It's true, innocent lives will be lost in service of a greater good. | Это так, невинные люди погибнут, но во имя высшей миссии. |
| If it's true, he's doing it to protect you. | Если это так, то он защищал тебя. |
| This knowledge could be true and/or false. | Эти сообщения могут быть как вербальными, так и невербальными. |
| Only this time, he really starts finding his true potential. | Так парень постепенно начинает раскрывать свой истинный спортивный потенциал. |
| In practice, this is also usually true. | На практике обычно это так и есть. |
| I love Evil, but it's true. | Я люблю Йиво, но всё так и есть. |
| That may be true, Major. | Возможно, и так, майор. |
| Even if it was true, you're coming with me. | Даже если всё так, как он говорит, ты пойдёшь со мной. |
| So it's true... the red queen does exist. | Так значит это правда... Красная Королева всё же существует... |
| But it must be true if Mme Lepic says so. | Но должно быть правда, раз мадам Лепик так говорит. |
| That's what I told you then... but it wasn't true. | Так я сказал тебе тогда... но это была ложь. |
| Then, the fact that I had a divine illness is true. | Так я действительно была больна мистическим недугом. |
| Colonel, if what you say is true you should shoot yourself immediately. | Знаете, если действительно это так, лучше пустите себе пулю в лоб. |
| So what I told you was true... from a certain point of view. | Так что я сказал правду... с определенной точки зрения. |
| I know this to be true. | Соломон, я знаю, что так и будет. |