Примеры в контексте "True - Так"

Примеры: True - Так
well it's not completely true. ну, это не совсем так.
Well, we've seen that that can't be true. Но мы видели, что это не так.
We all know this to be true, Мы все знаем, что это так.
Now, your playing is plain and true and that is what I like. С другой стороны, ты играешь прямо и просто и так мне нравиться.
And maybe that was true at one time, but it's not anymore. И может быть когда-то так и было, но не сейчас.
If that's true, can you reverse the effect? Если это так, ты сможешь вернуть память?
That's a true thing to say. Можно и так сказать, Тони.
If it's true, your boy will have to call me out one day to challenge me for the leadership of the tribe. Если это так, твой сын однажды должен будет вызвать меня... на бой и сразиться со мной за господство над племенем.
If that were true, you'd be seven foot, 14 inches tall by now. Если бы это было так, ты был бы 248 см.
That's what her dad thought, but it wasn't true. Именно так и подумал ее отец, но это не так.
The shooter wasn't far from you, true? Стрелок был недалеко от тебя, так?
You know the rumors aren't true, right? Ты знаешь, что эти сплетни - не правда, так?
and that's true most of the time. И в большинстве случаев это действительно так.
Of course, it's my job to say that, but it's actually true. Конечно, мне по долгу службы полагается так говорить, но это действительно правда.
No one is quite listening hard enough, but I very much believe that that's true. Никто их не слушает. Я же уверен, что именно так и есть.
That might be true, but it's not terribly relevant. Может это и правда, но это не так уж важно.
But what is true is a matter that came to our attention: Но вот что правда, так это ситуация, которая привлекла наше внимание:
But all I wanted was to make it true. Я так хотела, что бы это сбылось.
And whether or not it be true I put it to your conscience. А так это или нет - я оставляю на вашей совести.
At last! What Bolsheviks were dreaming about for so long now comes true: after a whole month of work we present a final Battle Tanks 0.8.7656. Случилось то, о чем так долго говорили большевики: после месяца доделок мы готовы представить вам финальную версию Battle Tanks 0.8.7656.
You didn't smell the odor of alcohol, true? Ты не почувствовал запах вина, так ведь?
Would you still say that's true? Можете сказать, что это по-прежнему так?
Because it's true, but you have to give me a real chance to find out. Потому что это так, но ты должна дать мне шанс, чтобы убедиться.
I want you to find out if that was true and what were the terms of the will. Я хочу, чтобы Вы убедились, что это так, и узнали содержание завещания.
But as the worst-case scenario, I really didn't want it to be true. Но лучше бы это оказалось не так.