| well it's not completely true. | ну, это не совсем так. |
| Well, we've seen that that can't be true. | Но мы видели, что это не так. |
| We all know this to be true, | Мы все знаем, что это так. |
| Now, your playing is plain and true and that is what I like. | С другой стороны, ты играешь прямо и просто и так мне нравиться. |
| And maybe that was true at one time, but it's not anymore. | И может быть когда-то так и было, но не сейчас. |
| If that's true, can you reverse the effect? | Если это так, ты сможешь вернуть память? |
| That's a true thing to say. | Можно и так сказать, Тони. |
| If it's true, your boy will have to call me out one day to challenge me for the leadership of the tribe. | Если это так, твой сын однажды должен будет вызвать меня... на бой и сразиться со мной за господство над племенем. |
| If that were true, you'd be seven foot, 14 inches tall by now. | Если бы это было так, ты был бы 248 см. |
| That's what her dad thought, but it wasn't true. | Именно так и подумал ее отец, но это не так. |
| The shooter wasn't far from you, true? | Стрелок был недалеко от тебя, так? |
| You know the rumors aren't true, right? | Ты знаешь, что эти сплетни - не правда, так? |
| and that's true most of the time. | И в большинстве случаев это действительно так. |
| Of course, it's my job to say that, but it's actually true. | Конечно, мне по долгу службы полагается так говорить, но это действительно правда. |
| No one is quite listening hard enough, but I very much believe that that's true. | Никто их не слушает. Я же уверен, что именно так и есть. |
| That might be true, but it's not terribly relevant. | Может это и правда, но это не так уж важно. |
| But what is true is a matter that came to our attention: | Но вот что правда, так это ситуация, которая привлекла наше внимание: |
| But all I wanted was to make it true. | Я так хотела, что бы это сбылось. |
| And whether or not it be true I put it to your conscience. | А так это или нет - я оставляю на вашей совести. |
| At last! What Bolsheviks were dreaming about for so long now comes true: after a whole month of work we present a final Battle Tanks 0.8.7656. | Случилось то, о чем так долго говорили большевики: после месяца доделок мы готовы представить вам финальную версию Battle Tanks 0.8.7656. |
| You didn't smell the odor of alcohol, true? | Ты не почувствовал запах вина, так ведь? |
| Would you still say that's true? | Можете сказать, что это по-прежнему так? |
| Because it's true, but you have to give me a real chance to find out. | Потому что это так, но ты должна дать мне шанс, чтобы убедиться. |
| I want you to find out if that was true and what were the terms of the will. | Я хочу, чтобы Вы убедились, что это так, и узнали содержание завещания. |
| But as the worst-case scenario, I really didn't want it to be true. | Но лучше бы это оказалось не так. |