But if that's true, then why is she here if she knew I was coming? |
Если это так, что же она здесь делает? |
If that is true, then couldn't it also have turned out really bad for us? |
Ежели так... всё могло закончиться для нас ужасно? |
Well, if that were true, I'd owe it all to bomb boy. |
Если это и так, какая мне разница до бомбанутого? |
[Laughter, Applause] - [Laughing] It's true! |
А белые видите водят вот так. |
Well, that may be true, but in the interest of a unified approach, let's try not to jump to conclusions. |
ћожет, это и так, но в интересах следстви€ давайте не будем торопитьс€ с выводами. |
Be my angel, be my everything Wonderful, perfect and true |
Я молюсь за тебя, хотя ты и так благословенна. |
/.../ This small Russian underground label, specialised in electro-acoustic noise, ambient and industrial is a true gem for the lovers of independent underground quality music. This small 3 CD is a little showcase of the talent they promote. |
/.../ "Этот диск составлен в память о рождении фестиваля и содержит материал санкт-петербургских проектов, принимавших роды" - так гласит аннотация к релизу. |
If that's true, why did He get written about and you were left out? |
Если это так, что же о нем написали, а тебя вькинули? |
We haven't eaten it since we moved to Tokyo That's so true |
Все эти годы нам так не хватало вкуса этой восхитительной рыбки. |
You know, I read in a book once that the things that make you the angriest... are the things you know are true. |
Знаешь, я как-то прочитал, что только правда может так резать глаза. |
So, what else had you told us that might not be true? |
Так что ещё из рассказанного вами было вымыслом? |
(APPLAUSE SOUND EFFECT) - So is it true your husband, Walter, is the top-selling painter in the world? |
Так это правда, что ваш муж, Уолтер, самый продаваемый художник в мире? |
So you figure if one long-shot dream came true the other one will as well? |
Так вы думаете, что после исполнения одной долгожданной мечты другая тоже исполнится? |
Look, as much as I don't want it to be true, it looks like Kendra did it, and I've got the bosses breathing down my neck to close this thing. |
Слушай, мне не хочется в это верить, но все выглядит так, словно Кендра виновна, а боссы давят на меня, чтобы я побыстрее это дело закрыл. |
And if King Edward be as true and just... as I am subtle, false and treacherous... this day should Clarence closely be mewed up... about a prophecy, which says that "G"... of Edward's heirs the murderer shall be. |
И если так же справедлив и верен король Эдвард, как я лукав и лжив, сегодня будет Кларенс в заключеньи, ибо предсказано, что буква "г" убьёт наследников Эдварда. |
if what you're saying is true, it took five accelerators to creatthis beta blackout. |
Если всё так и есть, для бета-затмения потребовалось пять ускорителей. |
This is true for so many reasons, but first and foremost, I say this because once upon a time, my voice was stolen from me, and feminism helped me to get my voice back. |
Это правда, и на то есть много причин, но прежде всего я так говорю, потому что однажды у меня был украден голос, а феминизм помог мне его вернуть. |
BRITTANY: That's true, that's how Lady Tubbington got. |
Да, именно так Леди Таббингтон поймала |
"That is true... but I give you my word my visit was entirely innocent." |
Все так и было - но клянусь, мой визит был абсолютно невинным. |
However, it is said that the true test of the perfect waltz is for it to be so swift, so delicate and so smooth that a candle flame will not be extinguished in the hand of the lead dancer. |
Однако говорят, что искусный танцор вальсирует так быстро, нежно и плавно, что свеча в руке джентльмена не должна погаснуть. |
'Tis true I'm just a common thief, but if you have mercy, - I'll make it worth your while - |
Это так, я всего лишь обычная воровка, но если вы милосердны, я сделаю всё, что... |
I've made up my mind - If that's true, then why do you still have |
Если это так, то почему ты всё ещё таскаешь с собой антигестамин? |
If that's true, those damages will still be there in eight weeks, which means the only reason you'd be upset right now is if this action is nonsense. |
Если это так, то убытки будут и через 8 недель, что означает, что вы расстроитесь прямо сейчас, если это дело возникло на пустом месте. |
Well, if that's true, it shouldn't be a problem for you to tell your board |
Если это так, вам не составит труда уговорить совет отдать мне долг. |
It's true that since it was my own money, and once I felt that I was going in a direction, I wanted to continue going in that direction. |
Так как деньги были мои и раз я уже выбрал путь, я хотел и дальше идти по нему. |