Примеры в контексте "True - Так"

Примеры: True - Так
Well, that may be true, but we should be helping them through this. Что ж, может быть и так, но не должны ли мы помочь им пройти через это?
Assuming that's true, it is possible that you are in the 20% of people who are not sensitive to it. Допуская, что это так, возможно, что вы входите в 20% людей, которые невосприимчивы к нему.
No, I don't have a great many ethnic employees, that's true, but it's not company policy... Нет, у меня нет кучи сотрудников разных народов, это так, но это не правило компании...
It's not very flattering, but it's true. Думаю, это не слишком лестно, но это так.
And yet Mr. Dargis himself has just acknowledged that that isn't true. И все же мистер Дарджис сам только что признал, что это не так.
The more you deny it, the more I know it's true. Чем сильнее ты это отрицаешь, тем больше моя уверенность, что это так.
Even if it was true -how does it help us now? Даже если и так, как это поможет сейчас?
Well, if that's true, then all the letters my grandmother wrote me ended with, Ну, если так, то все письма от моей бабушки заканчивались словами
If that's true, you can get it dismissed, but tonight she's being charged. Если это так, то вы сможете доказать это, но сегодня ей предъявят обвинения.
Look, if that's true, then why did the demon ransack your safe? Слушай, если это так, тогда почему дьявол перерыл твой сейф?
Well, if that's true, I think I know a way we can turn this to our advantage. Если это так, у меня есть способ обратить это нам во благо.
So everything that we're hearing about him is true then? Так что, все, что мы о нем слышим - правда?
So why would I be doing that if everything I'm saying isn't true? Так почему бы мне делать это если всё что я говорю - ложь?
A true believer wouldn't do that, now, would he? Верный последователь так бы не поступил, правда?
She may not be my true granddaughter but she's as precious and as dear to me as my own. Может, она мне и не родная внучка, но так же любима и дорога, как моя собственная.
So it's true what people say! Так значит, люди говорили правду?
Now is this true, or is she just saying that so I won't worry? Это правда или она так говорит, чтобы я не волновалась?
So, I guess the rumors are true. Так что, эти слухи - правда?
All right, let's pretend that that's true. Ладно, предположим, что так и было.
Now, our apartment was on the third floor, so I'm not sure if this part is actually true, but Uncle Marshall swears it happened. Тогда наша квартира была на третьем этаже, поэтому я не уверен в правдивости этой части истории, но дядя Маршалл клянется, что так все и было.
You know, you said that I inspired this new wave of vigilantes, but I don't think that's true. Знаешь, вы говорили, что меня вдохновила эта новая волна мстителей, Но я не думаю, что это так.
If this is true, why haven't we heard from them before? Но если это так, почему же мы до сих пор о них не слышали?
I'm sure now, it's true Теперь я в этом уверен, это так.
It's true, but we hear you had a lovely experience. Да, это так, но нам сказали, что у вас есть богатый опыт
Even if that's true, why would Cedrik break his silence now? Если это так, почему именно сейчас Седрик захотел прервать молчание?