I went to see if it was true. |
Я ходил проверить так ли это. |
In this case, it's true... |
В нашем случае, это так... |
Ross says it isn't true. |
Росс говорит, что это не так. |
So is everything in this book true? |
Так что ж, получается, все в книге правда? |
We got a true bill, so now he's going to trial. |
Мы получили обвинительный акт, так что теперь его будут судить. |
The feeling is so strong that it has to be true. |
Так сильно, что это не может просто казаться. |
That's probably true, but here's the thing. |
Это, наверное, так и есть, но только вот в чём дело. |
And it is as true now as it was then. |
Как тогда так и сейчас - это правда. |
Spoken like a true police dog. |
Так бы сказала только полицейская ищейка. |
That's as true today as it was then. |
Это правда сегодня, так же как и тогда. |
I don't know if that's true. |
Ну не знаю насколько это так. |
I don't know if that's true. |
Не уверена, что это так. |
Well, that's not quite true. |
Ну, это не совсем так. |
I wish I could say that was true. |
Хотел бы я, чтобы это было так. |
If that were true, she'd be in prison. |
≈сли это так, она должна быть в тюрьме. |
If it's true, Kyle, you're out. |
Если так, Кайл, то ты изгнан. |
We might be headed for a time when that's true. |
Возможно, скоро наступят времена где это так. |
If that's true, dreams are just the beginning. |
Если это так, сны лишь начало. |
Yes, that is indeed true. |
Да, это правда, так. |
I know this to be true. |
Я уверен, что это так. |
Yes, I know, that's all true. |
Да, я знаю, всё так. |
Yes, I suppose that's true... |
Да, думаю, это так... |
Manner of speaking, that be true. |
В некотором смысле, так оно и есть. |
So the fake phone call about my stepmother became accidentally true. |
Так что тот ложный звонок по поводу моей мачехи был на самом деле правдивым. |
I'm sure that's true, considering all the time you've spent in lockup. |
Уверен, что так и есть, учитывая сколько времени вы провели в заключении. |