By that time, "true noblemen" were legally differentiated from other landholders. |
Эти так называемые «большие» холопы стояли совершенно обособленно от других «меньших». |
So we went to work on these optically perfect binoculars, trying to find a solution that would maintain his true robot materials but solve this reflection problem. |
Так что мы стали работать над его оптически идеальными окулярами, пытаясь найти способ, подходящий для робота и решающий проблему с отражением. |
Unfortunately, this is just as true for housing construction as, generally, for national reconstruction. |
Ее недостаточно как для строительства жилищ, так и в целом для восстановления национальной экономики. |
As true as the moon pulling the tides, here we find ourselves again. |
Как Луна постоянно влияет на приливы, так и мы снова возвращаемся к тому же. |
Insufficient gender mainstreaming and gender empowerment are true of the international community as a whole when dealing with conflict resolution and peacebuilding. |
Мы призываем как Совет Безопасности, так и новую Комиссию по миростроительству принять меры по созданию подлинно нейтральной с гендерной точки зрения культуры, которая принесет пользу как отдельным личностям в рамках общества, так и обществу в целом. |
I couldn't swear to ever detail but it's certainly true that it is a story. |
Я не могу поклясться, что всё было в точности так, но в общих чертах всё было как я рассказал. |
Insofar as this is true, the United States won't be replaced as the dominant power unless and until it abdicates that role. |
До тех пор пока это будет оставаться так, Соединенные Штаты не будут заменены как доминирующая держава, если только они сами не отрекутся от этой роли. |
That may be true with regard to a non-controversial draft resolution; noting a position may not be problematic. |
Это действительно могло бы быть так в отношении проекта резолюции, не вызывающего никаких споров; указание на ту или иную позицию вполне могло бы и не вызвать никаких проблем. |
Frequently lambasted by critics and often polarizing audiences suspicious of his talent's true extent, Reeves has nevertheless managed to maintain his lucrative career by balancing his lesser efforts with intermittent direct hits at the box office. |
Так назвал его отец в честь своего "великого-великого" брата (чем же он был так "велик" мне, к сожалению, выяснить пока не удалось). |
If that were true, the stratosphere would be heated as well as the lower atmosphere, if it's more coming in. |
Если бы это было так, стратосфера нагревалась бы так же, как и более низкий слой атмосферы, если бы поступало больше энергии. |
And when that's true, you can't help but worry about a man, wonder if... wonder if he's feeling cold. |
А когда это так, невольно чувствуешь, что человеку может быть холодно. |
Overall objective Thutmosis was the country Mittani, is more true is ancient Rome on Volga (country Naharin) around of which lived Hetts tribes (Gotha - Hun). |
Фараон превратил первый Рим в свою северную столицу - Мемфис. Так южное Поволжье стало вновь частью Африки и Нижним Египтом. |
Before you left Nasaf, Father told you this, that a true king considers the advice of counsel, but he always listens to his own heart. |
Отец тебе сказал: истинный царь прислушивается к советам, но делает, так как велит ему сердце. |
In 1988 most forms of so called "true hermaphroditism" and "pseudohermaphroditism" excluded a person from serving in the military. |
В 1988 году большинство форм так называемого «истинного гермафродитизма» и «псевдогермафродитизма» (устаревшие названия для ряда интерсекс-вариаций) не позволяли человеку служить в армии США. |
The doorman always announced raids, so I never knew if it was true, or did so to swipe what little we had. |
Швейцар всегда предупреждал об облавах, но мы не знали, было ли это правдой, или он делал так, чтобы порыться в наших скромных пожитках. |
This is especially true because at least in theory, it should be pretty easy to build what's called a reversal drive. |
Это вдвойне верно - ведь по крайней мере в теории должно быть несложно создать так называемый реверсивный драйв, который перезапишет те изменения, что внёс первый генный драйв. |
This is a turning point for Shade, as he now has freedom of choice, and is able to decide whether he wishes to remain a villain or become a true hero. |
Это стало переломным моментом в жизни Мрака, так как теперь он свободен выбирать, отличить правильное от неправильного, и, как следствие, может решить, остаться ли ему злодеем, либо стать полноценным супергероем, защищающим свой город. |
There was 45 minutes of true talking about safety things and about the sound people hiding themselves in nooks and crannies so that a helicopter shot could go round... |
Это были 45 минут, полностью посвященных инструктажу по безопасности и рассказам о людях в своём уме, которые сами прячутся в укромных уголках так, чтобы вертолет мог их заснять со всех сторон... |
One reason for the complete absence of values in "power politics" nowadays is that leaders get away with speaking words whose true meaning they leave out of their policies. |
Одна из причин полного отсутствия ценностей в «политике с позиции силы» заключается в том, что сегодняшние лидеры приходят к власти, произнося слова, истинный смысл которых так и остается вне проводимой ими политики. |
This is true in Sweden, for example, where the aiding and abetting of, as well as attempted mutilation, are punishable by law. |
Так обстоит дело, в частности в Швеции, законодательство которой предусматривает также наказания в отношении лиц, подстрекающих к совершению преступлений, и сообщников преступников и закрепляет уголовную ответственность за попытку нанесения такого ущерба. |
Practitioners know that this definition rarely holds true, and add to the deficit a residual entity which reconciles the change in debt with the deficit. |
На практике это имеет место в весьма редких случаях, и для приведения величины прироста долга в соответствие с уровнем дефицита приходится добавлять к последнему так называемый «остаток». |
That is no doubt true, but it is no excuse for lagging where progress is possible. |
Да, так оно, вне всякого сомнения, и есть, однако это отнюдь не оправдание для того, чтобы ничего не делать там, где прогресс возможен. |
If so, what was the true purpose of SAPs? |
Если это так, то он хотел бы знать, в чем состоит весь смысл ПСП. |
If that's true, I'd better pack up writing at once |
Если так говоришь ты, то мне не остается ничего, как бросить писать и начать немедленно искать хорошую работу. |
While that's been true since the mid-aughts, I am now currently in a relationship with Maxine. |
Так и было где-то с середины нулевых, но сейчас я состою в отношениях с Максин. |