| This is true, since any armed conflict provokes human and material losses. | И это справедливо, так как любой вооруженный конфликт приводит к людским и материальным потерям. |
| This is true in the case of both the high seas and the exclusive economic zone. | Это применимо как в случае открытого моря, так и в отношении исключительной экономической зоны. |
| That held true for administrative and linguistic as well as more scientific positions. | Это относится как к административным и лингвистическим должностям, так и к должностям в большей степени предполагающим выполнение научно-исследовательской работы. |
| It is equally true, however, that the benefits of economic growth have been distributed very unevenly both among and within countries. | Справедливо также и то, что выгоды экономического роста распределяются крайне неравномерно как между странами, так и в самих странах. |
| Married women submit complaints more frequently, this being true both in Lima and the provinces. | Замужние женщины чаще обращаются с жалобами, и эта тенденция наблюдается как в Лиме, так и в провинциях. |
| This is also true of the response to the 1995 consolidated inter-agency humanitarian assistance appeal launched in January 1995. | Так же обстоят дела и с откликом на совместный межучрежденческий призыв об оказании гуманитарной помощи, прозвучавший в январе 1995 года. |
| The same was true for the land allocation process. | Так же дело обстоит с процессом распределения земли. |
| Small countries, as well as large, can play a full part in a true global economy. | Малые страны так же, как и большие, могут теперь играть полноценную роль в подлинно глобальной экономике. |
| But I thought that wasn't true. | Так я думаю это не правильно. |
| Nothing exposes a man's true nature like a good ol' game of poker. | Ничто так не раскрывает человека, как хорошая игра в Покер. |
| And as long as that is true, our alliance with them holds. | И пока это так, наш союз сохраняется. |
| Maybe that's true, but you need to keep your eye on the ball. | Может, это и так, но тебе нужно сфокусироваться на цели. |
| You know that isn't true. | Ты знаешь, что это не так. |
| If it was true, then I'd help end your life. | Если бы это действительно было так, я бы помог тебе расстаться с такой жизнью. |
| But if it were true, all these generations of Yanks, fighting to regain their land... | Но если это так, все эти поколения Янгов боролись за свою землю... |
| If that's true, then shoot me. Shoot me. | Если это так, то пристрели меня, стреляй. |
| But if that's true, the victims' cars would have been abandoned. | Но если так, то машины жертв были бы брошены. |
| If that's true, than I don't need that life. | Даже если и так, то я нихочу такой жизни. |
| People don't want to admit that, but it's true. | Люди не хотят этого признавать, но это так. |
| It's true, who knows. | Может и так, кто знает. |
| If it's true, we shall take immediate action. | Если это так, мы немедленно примем меры. |
| Nobody believes it but statistically it's true... | Никто в это не верит но по статистике это так... |
| Facts could be so misleading, where rumors, true or false, are often revealing. | Факты могут быть так обманчивы, тогда как слухи, правдивые и не очень часто обличают. |
| Yes, normally that's true. | Да, обычно так и бывает. |
| That is true, I have said that. | Это правда, я говорила так. |