Примеры в контексте "True - Так"

Примеры: True - Так
This is true, since any armed conflict provokes human and material losses. И это справедливо, так как любой вооруженный конфликт приводит к людским и материальным потерям.
This is true in the case of both the high seas and the exclusive economic zone. Это применимо как в случае открытого моря, так и в отношении исключительной экономической зоны.
That held true for administrative and linguistic as well as more scientific positions. Это относится как к административным и лингвистическим должностям, так и к должностям в большей степени предполагающим выполнение научно-исследовательской работы.
It is equally true, however, that the benefits of economic growth have been distributed very unevenly both among and within countries. Справедливо также и то, что выгоды экономического роста распределяются крайне неравномерно как между странами, так и в самих странах.
Married women submit complaints more frequently, this being true both in Lima and the provinces. Замужние женщины чаще обращаются с жалобами, и эта тенденция наблюдается как в Лиме, так и в провинциях.
This is also true of the response to the 1995 consolidated inter-agency humanitarian assistance appeal launched in January 1995. Так же обстоят дела и с откликом на совместный межучрежденческий призыв об оказании гуманитарной помощи, прозвучавший в январе 1995 года.
The same was true for the land allocation process. Так же дело обстоит с процессом распределения земли.
Small countries, as well as large, can play a full part in a true global economy. Малые страны так же, как и большие, могут теперь играть полноценную роль в подлинно глобальной экономике.
But I thought that wasn't true. Так я думаю это не правильно.
Nothing exposes a man's true nature like a good ol' game of poker. Ничто так не раскрывает человека, как хорошая игра в Покер.
And as long as that is true, our alliance with them holds. И пока это так, наш союз сохраняется.
Maybe that's true, but you need to keep your eye on the ball. Может, это и так, но тебе нужно сфокусироваться на цели.
You know that isn't true. Ты знаешь, что это не так.
If it was true, then I'd help end your life. Если бы это действительно было так, я бы помог тебе расстаться с такой жизнью.
But if it were true, all these generations of Yanks, fighting to regain their land... Но если это так, все эти поколения Янгов боролись за свою землю...
If that's true, then shoot me. Shoot me. Если это так, то пристрели меня, стреляй.
But if that's true, the victims' cars would have been abandoned. Но если так, то машины жертв были бы брошены.
If that's true, than I don't need that life. Даже если и так, то я нихочу такой жизни.
People don't want to admit that, but it's true. Люди не хотят этого признавать, но это так.
It's true, who knows. Может и так, кто знает.
If it's true, we shall take immediate action. Если это так, мы немедленно примем меры.
Nobody believes it but statistically it's true... Никто в это не верит но по статистике это так...
Facts could be so misleading, where rumors, true or false, are often revealing. Факты могут быть так обманчивы, тогда как слухи, правдивые и не очень часто обличают.
Yes, normally that's true. Да, обычно так и бывает.
That is true, I have said that. Это правда, я говорила так.