Sadly, such a blatant propaganda simply discredited the true victory of the Soviet tankers. |
Так был сделан первый шаг к созданию легенды, затенившей своей вульгарной и неуклюжей пропагандой действительный и куда более впечатлительный успех наших воинов-танкистов. |
This is particularly true of rural population resettlement and agrarian reform measures. |
Кроме того, обычно незначительными были и стимулы как для отраслей промышленности, так и для занятых в них людей. |
In fact, the story holds true even if you have a person who got sight after several years of deprivation. |
В действительности так происходит, даже если человек получил зрение после нескольких лет слепоты. |
Again, no one really knows - whether or not that's true, so... |
Еще раз, никто на самом деле не знает, - правда это или нет, так что... |
Not as nice, but true. |
Так вот. Жил-был один разбойник, Робин Гуд. |
A gender perspective is critical if these goals are to be met and if true democracy is to be assured. |
В то же время исторически сложилось так, что мужчины превалировали в общественной жизни и осуществляли власть, с тем чтобы ограничить деятельность женщин частной областью, где им отводилась подчиненная роль. |
A story cannot function, unless it is believed to be true in the community or the nation. |
Джейми Рольдос совершил большую ошибку сказав, что, как только станет президентом, его главной задачей будет сделать так, чтобы ресурсы Эквадора использовались на благо людей. |
But essentially, yes, I guess that's true. |
Но, по сути, всё так. |
I wish I could say I'd left the circuit completely behind me... but that wouldn't be entirely true. |
Я бы хотел сказать, что завязал с каруселью, но это не совсем так. |
Maybe that would be true if you were looking in from a thousand miles and a hundred years away. |
Может это и так, если смотреть на картину в целом. |
Whether or not you choose to admit it, it's true. |
Хочешь признавай, хочешь нет, но это так. |
Okay, that's true, but not one person read my paper. |
Ладно, пусть так, но... |
And I'm super smart, so it's probably true. |
А я очень умён, так что полагаю, так и есть. |
It's true. It's the right thing to do. |
Заключим перемирие, так будет правильно. |
A rule is of the form Head:- Body. and is read as "Head is true if Body is true". |
В чистом Прологе предложения ограничиваются дизъюнктами Хорна: Вывод:- Условие. и читаются так: «Заголовок ИСТИНА, если тело ИСТИНА». |
You remember my name and that what has been was perhaps true was perhaps true |
"И вспомнишь моё имя," "И в то, что так и будет," "Мне бы так хотелось верить," |
We've heard all about this here this week, so I won't say too much more than that, other than to say what is true for cell phones is true for all sorts of technologies. |
На этой неделе мы много чего слышали об этом, так что я пожалуй не буду распространяться на эту тему, а просто скажу, что если сработало с сотовыми телефонами, значит, может сработать и в применении к другим технологиям. |
There must have been a time long ago no doubt when that was true. |
Несомненно, когда-то давно так и было. |
The true architect, often thought to be Luca Fancelli, was less well known at the time and the new palazzo, while awe inspiring, was not a true rival to the magnificence of the Medici residences. |
Действительный архитектор, по многим предположениям Лука Франчелли, в то время не был так известен, и новый дворец, хотя и внушал трепет, всё же не мог равняться с величественными резиденциями Медичи. |
So these basic concepts of multitasking in time andmultitasking in space, I think these are things that are true inour brains as well, but I think the insects are the true masters ofthis. |
Так эти две фундаментальные концепции многозадачности вовремени и многозадачности в пространстве, как мне кажется, верны идля нашего мозга, но именно насекомые по-настоящему преуспели вэтом. |
If it is indeed true that the crises affect all developing and developed countries, it is no less true that Africa has been hit particularly hard by this alarming situation because of its vulnerability. |
Верно, что кризис затрагивает все как развивающиеся, так и развитые страны, но столь же верно и то, что Африка, в силу своей уязвимости, особенно пострадала в этой непростой ситуации. |
So all the requests to send you back to that place where your true heart lives can end now. |
Так что прекращайте просьбы о возвращении вам любимого дела. |
In the agriculture sector, land privatization has created both benefits and challenges, and the same is true for irrigation. |
В сельскохозяйственном секторе приватизация земли создала как выгоды, так и проблемы. |
This has been emphatically true during the company's first 200 years, and it remains absolutely central as DuPont strides confidently into the future. |
Так было всегда в течение первых 200 лет существования компании, так будет и дальше, что позволит DuPont уверенно смотреть в будущее. |
We've heard all about this here this week, so I won't say too much more than that, other than to say what is true for cell phones is true for all sorts of technologies. |
На этой неделе мы много чего слышали об этом, так что я пожалуй не буду распространяться на эту тему, а просто скажу, что если сработало с сотовыми телефонами, значит, может сработать и в применении к другим технологиям. |