Maybe you're right, that our marriage is just a contract, but if that's true, you owe me. |
Может ты и прав в том, что наша женитьба была лишь контрактом, но если это так, то ты у меня в долгу. |
If it's true, they'll be here in two days |
Если так пойдёт, через 2 дня они будут здесь. |
That may be true, but you've been banned from interacting with the children, and you know that. |
Может и так, но тебе запрещено общаться с детьми, и ты это знаешь. |
Tell me, is it true what they say about the laboring classes? |
Скажите, все было так, как на уроках труда? |
Well, if that's true, where's the money? |
Хорошо, если это так, где деньги? |
No, no, no, but it's not always true, because literally every time I'm kissing her or - or touching her... |
Нет-нет-нет, это не всегда так, на самом деле, каждый раз, когда я целую ее, или прикасаюсь к ней... |
Not sure that that's true. DONNA: |
Не уверена, то это так. |
Yes, yes, that's true. |
Да, да, это так. |
The reality's better than the dreams ever were, and you'll never know if that's true for you unless you roll the dice. |
В реальности всё даже лучше, чем было в мечтах, но ты не узнаешь, получится ли у тебя так же, пока не рискнёшь. |
Mike told 'em that he was driving, but it wasn't true. |
Майк сказал им что он был за рулем, но это не так |
And since his true faith made him a pious man down here we hope that, when in heaven, your kindness will give him a place in the angels choir. |
А так как его истинная вера сделала его набожным человеком здесь мы надеемся, что на небесах твоя доброта даст ему место в ангельском хоре. |
So the duty of a true friend is to lie, is it? |
Так долг настоящего друга - лгать, да? |
But isn't it true that Mr. Pendrick's sound technology has outstripped your own? |
Возможно, так и есть, но правда ли то, что звуковые технологии мистера Пендрика опередили ваши собственные? |
It's true, isn't it? |
Рик, это правда, не так ли? |
As to his guilt in the death of my boy, I have wound the coil of suspicion so tightly around him, it hardly matters if it be true or not. |
Что до его вины в гибели моего мальчика, я так туго затянул вокруг него узел подозрений, что уже неважно, насколько они правдивы. |
Everything I'm telling you is true! |
Так вот ты какой, великий и ужасный Семьянин? |
You said that, is that true? |
Ты так говорил, это правда? |
Well, I did't say that, but... it's kind of true. |
Я так не говорила, но это... это правда. |
You are the true cause of Beatrice's suffering, and the damnation of so many others. |
Ты истинная причина всех страданий Беатриче. и так много других обрек на проклятье |
A "no first use" policy and negative security assurances offered limited comfort: true reassurance would come only with the elimination of all nuclear weapons. |
Политика "отказа от применения ядерного оружия первым" и негативные гарантии безопасности являются слабым утешением, так как подлинную гарантию может дать только ликвидация всего ядерного оружия. |
This is true of the action plan for the NEPAD environmental initiative, whose desertification control component draws first and foremost on the action areas of the regional desertification control programme. |
Так, компонент борьбы с опустыниванием Плана действий Природоохранной инициативы НЕПАД основан главным образом на направлениях действий региональной программы по борьбе с опустыниванием. |
This is true, but this cannot be used as a pretext for inflexibility or "either my position or nothing" behaviour. |
Это так, но это нельзя использовать в качестве предлога для негибкости или поведения по принципу "либо моя позиция, либо ничего". |
That is true; but the Council must also have the capacity to evaluate the urgency of situations and to react to them without making any calculation beyond the desire to preserve peace and security. |
Эта так, однако Совет должен быть в состоянии оценивать степень серьезности ситуаций и реагировать на них без какого-либо расчета, руководствуясь лишь стремлением сохранить мир и безопасность. |
However, this is no longer true, by any means. |
Тем не менее, теперь это уже не так. |
After a warm embrace, he took a seat opposite me with his hands on his knees and began the discussion with a set phrase that was so well said that it seemed true: 'We are at your disposal'. |
После теплого рукопожатия он сел напротив меня, опершись руками на колени, и начал беседу стандартной, однако так хорошо сказанной фразой, что она показалась ненадуманной: «Мы в Вашем распоряжении». |