Примеры в контексте "True - Так"

Примеры: True - Так
It's true Mom, it really is. Это правда, мама, так все и было.
Look, I've been stuck in lois' shadow ever since I landed at the planet, And I'm pretty sure the same is true for you. Я с самого начала карьеры был в тени Лоис, и с тобой получается так же.
If that's true, then I've made a mistake, and you should kill me now. Если то, что ты сказал правильно, ну так я ошибся.
But that wasn't true either, was it? Но, это также не было правдой, так?
Is true patriotism really that fragile that it can be threatened by a late-night comedy show? Неужели настоящий патриотизм так хрупок, что ему может навредить ночное комедийное шоу?
It didn't deal with real nightmares like unemployment and crippled male egos which l suspect is the true reason why romance is so tortured for these people. Потому, что они не имели дело с настоящим кошмаром. таким Как безработица, которая калечит эго мужчин. в чем, как я полагаю, и есть настоящая причина почему романсы так терзают этих людей.
Is it true what you just said about his clients? С его клиентами всё правда так, как ты сказал?
Why do you struggle so against your true nature? Почему ты так противишься своей природе?
Very true, but... I believe I have the authority Истинно так, но... мне казалось, я имею право
And just as good and evil existed side-by-side within S.H.I.E.L.D., the same was true in my own home. И, так же, как добро и зло сосуществовали внутри Щ.И.Т.а, тоже самое было и в моем доме.
That may be true, but you don't get anything in this life without going after what you want. Может и так, но ты ничего не добьешься в жизни, если не будешь добиваться того, чего хочешь.
If that were true, you'd have bolted with the rest or taken the easy way out. Если все было так, ты первый бы свихнулся или выбрал бы легкий путь.
That may be true, but still - Может быть и так, но все же -
The first time, you always think it's the most important, but that isn't true. Первый раз: ты всегда думаешь, что он самый важный, но это не так.
It's true between people, and between a company and its employess. Как между людьми, так и между компанией и ее сотрудниками.
Well, that may be true, but the Breaker girls operate just like the mob with Ally as the don. Да, это так, но чирлидеры команды Брейкер действуют, как мафия, а Элли - их главарь.
While that's true, the plaintiff subsequently abandoned said ring, which we contend is now my client's personal property. Это так, но впоследствии истец отказалась от этого кольца, которое теперь является собственностью моего клиента.
But it isn't true, as the King claims, that she has chosen to remain there. Но это не так, как сказал Король, якобы она захотела остаться там.
You need to tell me if that's true. Скажи мне, так ли это.
I thought it looked more like Kris Kristofferson, but yes, that one is true. По-моему, там скорее был Крис Кристоферсон Кантри музыкант ну а так, правда.
I can't believe we're so close to your dream coming true, and you're running away from it. Я не могу поверить, что мы так близки к тому, чтобы твоя мечта осуществилась и ты избегаешь этого.
And besides, it's not even true, so... Но, тем не менее, это не правда, так что...
But it's true, right? Но ведь так и есть, правда?
If that's true, then why are you so angry? Если это правда, тогда почему ты так злишься?
So the stories are true, Your Highness? Так истории правдивы, ваше Высочество?