Look, it's true he could've just called it in and waited, but it's also true that if he did, three civilians might have been dead. |
Слушай, это правда, ему нужно было вызвать подкрепление и ждать их, но правда ещё и в том, что если бы он так сделал трое горожан могли быть убиты. |
It's true. It's boring, but it's true. |
Скучно, но так и есть. |
So we focus on the transformative effect of the psychedelics but it's also true, the reverse is true that it requires transformation in order to embrace psychedelics. |
Мы фокусируемся на трансформирующем эффекте психоделиков, но так же верно и наоборот - трансформация требуется и для восприятия психоделиков. |
That was not universally true - see Germany's Angela Merkel - but it certainly was true in the United States, the United Kingdom, France, and elsewhere. |
Это было верно не везде (посмотрите на Ангелу Меркель в Германии), но так было в США, Великобритании, Франции и во многих других странах. |
This is as true of reparations measures as it is of truth commissions, and as true in South Africa as it is in Morocco and Peru. |
Это касается как мер по возмещению ущерба, так и создания комиссий по установлению истины и справедливо как для Южной Африки, так и для Марокко и Перу. |
(Applause) I know it seems astonishing but it's absolutely true. |
Знаю, трудно поверить, но это так. |
If that were true, you'd be at the bar with me having a drink and not running away. |
Если бы это было так, ты бы выпивала со мной в баре, а не убегала от меня. |
We'll chase it down and show it isn't true. |
А мы проведём расследование и докажем, что это не так. |
Well, that may be true, but with the rewards far outweighing the risks, I'm sure you're up to the task. |
Ну, может и так, но награда существенно перевешивает все риски, я уверен, вы выдержите испытание. |
If that allegation is true, Then, Mr. Karp, that's a very serious offense. |
Если это на самом деле так, то, мистер Карп, это очень серьёзное правонарушение. |
Well, if it's true, it could go a long way to stabilizing the Fifth Ward. |
Если все так, то это важный шаг к стабилизации Пятого района. |
Even if that's true, Rick, you have exhausted all your appeals. |
Даже если это так, Рик, у тебя больше нет шанса на апелляцию. |
Are you saying it isn't true? |
Хотите сказать, это не так? |
This is also true for the administration and managerial category which has 6.24 per cent men and 1.27 per cent females. |
Точно так же обстоят дела и с категорией административных и руководящих работников, где мужчины составляют 6,24%, а женщины - 1,27%. |
It notes that, even if true, it is not a consequence of Mr. Sarrazin's statement or book. |
Он отмечает, что, даже если бы это было и так, это отнюдь не является следствием выступления или книги г-на Саррацина. |
That was especially true in the case of smaller communities such as the Tajiks, Dungans and Uigurs. |
Так, в частности, обстоит дело в случае менее крупных общин, таких как таджики, дунганы и уйгуры. |
I know other kids at school who were told that, and it's never true. |
Я знаю ребят в школе, которым тоже так говорили, и это неправда. |
Sometimes, when there's real love and true acknowledgment of a mistake there can be forgiveness too. |
Иногда, при настоящей любви... и полном признании ошибок, случатся так же и прощение. |
It's true, isn't it? |
Это же правда, разве не так? |
There's too many good people who suffer for something like that to be true. |
Так много хороших людей страдают оттого, что верят в это. |
So, the person we're looking for knows the true value of what she discovered. |
Так, человек, которого мы ищем, знал истинную ценность того, что она нашла. |
So it's true, what the therapist said? |
Так это правда, то что сказал психотерапевт? |
Is that the true nature of the Dragon Armor? |
Так вот каков истинный вид Доспеха Дракона. |
You should double-check, but I'm certain it's true. |
Ты перепроверь, но я уверена, что так и есть. |
So do you think it's true? |
Так ты думаешь, что это правда? |