| Look, it's true he could've just called it in and waited, but it's also true that if he did, three civilians might have been dead. | Слушай, это правда, ему нужно было вызвать подкрепление и ждать их, но правда ещё и в том, что если бы он так сделал трое горожан могли быть убиты. |
| It's true. It's boring, but it's true. | Скучно, но так и есть. |
| So we focus on the transformative effect of the psychedelics but it's also true, the reverse is true that it requires transformation in order to embrace psychedelics. | Мы фокусируемся на трансформирующем эффекте психоделиков, но так же верно и наоборот - трансформация требуется и для восприятия психоделиков. |
| That was not universally true - see Germany's Angela Merkel - but it certainly was true in the United States, the United Kingdom, France, and elsewhere. | Это было верно не везде (посмотрите на Ангелу Меркель в Германии), но так было в США, Великобритании, Франции и во многих других странах. |
| This is as true of reparations measures as it is of truth commissions, and as true in South Africa as it is in Morocco and Peru. | Это касается как мер по возмещению ущерба, так и создания комиссий по установлению истины и справедливо как для Южной Африки, так и для Марокко и Перу. |
| (Applause) I know it seems astonishing but it's absolutely true. | Знаю, трудно поверить, но это так. |
| If that were true, you'd be at the bar with me having a drink and not running away. | Если бы это было так, ты бы выпивала со мной в баре, а не убегала от меня. |
| We'll chase it down and show it isn't true. | А мы проведём расследование и докажем, что это не так. |
| Well, that may be true, but with the rewards far outweighing the risks, I'm sure you're up to the task. | Ну, может и так, но награда существенно перевешивает все риски, я уверен, вы выдержите испытание. |
| If that allegation is true, Then, Mr. Karp, that's a very serious offense. | Если это на самом деле так, то, мистер Карп, это очень серьёзное правонарушение. |
| Well, if it's true, it could go a long way to stabilizing the Fifth Ward. | Если все так, то это важный шаг к стабилизации Пятого района. |
| Even if that's true, Rick, you have exhausted all your appeals. | Даже если это так, Рик, у тебя больше нет шанса на апелляцию. |
| Are you saying it isn't true? | Хотите сказать, это не так? |
| This is also true for the administration and managerial category which has 6.24 per cent men and 1.27 per cent females. | Точно так же обстоят дела и с категорией административных и руководящих работников, где мужчины составляют 6,24%, а женщины - 1,27%. |
| It notes that, even if true, it is not a consequence of Mr. Sarrazin's statement or book. | Он отмечает, что, даже если бы это было и так, это отнюдь не является следствием выступления или книги г-на Саррацина. |
| That was especially true in the case of smaller communities such as the Tajiks, Dungans and Uigurs. | Так, в частности, обстоит дело в случае менее крупных общин, таких как таджики, дунганы и уйгуры. |
| I know other kids at school who were told that, and it's never true. | Я знаю ребят в школе, которым тоже так говорили, и это неправда. |
| Sometimes, when there's real love and true acknowledgment of a mistake there can be forgiveness too. | Иногда, при настоящей любви... и полном признании ошибок, случатся так же и прощение. |
| It's true, isn't it? | Это же правда, разве не так? |
| There's too many good people who suffer for something like that to be true. | Так много хороших людей страдают оттого, что верят в это. |
| So, the person we're looking for knows the true value of what she discovered. | Так, человек, которого мы ищем, знал истинную ценность того, что она нашла. |
| So it's true, what the therapist said? | Так это правда, то что сказал психотерапевт? |
| Is that the true nature of the Dragon Armor? | Так вот каков истинный вид Доспеха Дракона. |
| You should double-check, but I'm certain it's true. | Ты перепроверь, но я уверена, что так и есть. |
| So do you think it's true? | Так ты думаешь, что это правда? |