And I will make you admit, to me and yourself, that this is true. |
И я таки заставлю тебя признаться, как мне, так и самому себе, что это правда. |
That's true, it wasn't just think it's funny... |
Так и есть, кроме воды ничего не было. |
Those were not his true feelings, and he has personally apologized to the president. |
На самом деле, он так не считает, он принес личные извинения президенту. |
Whether or not that's true, The fact remains that she defeated both Emma and Regina. |
Так это или нет, но факт в том, что она одолела Эмму и Реджину. |
It's true you killed Hong Gipyo anyway, |
Так или иначе, все улики указывают на тебя. |
Of course, that's so true in very real sense, but the... |
Конечно, это в некотором смысле так, но... |
That would be true if I had actually taken it off premises, but I didn't. |
Это было бы так, вынеси я его из помещения, но я не выносила. |
I hope that's true for both our sakes. |
Будет плохо, если это не так. |
Yes, well, that may be true of Florence, but not of the chief inspector. |
Да, возможно, это так в случае с Флоренс, но не с начальником полиции. |
We have built on the sociological work of Alfred Kinsey, that is true, but our work has far superseded that. |
Мы брали за основу социологическую работу Альфреда Кинси, это так, но наша работа ушла далеко вперед. |
But I learned from a friend of mine, that's not always true for you guys. |
Но я узнала от моего друга, что для вас это не всегда так. |
Well, if that's true, we don't have a Malachi problem at all. |
Если это так, тогда у нас вообще нет проблем с Малакаем. |
And this is again something that people don't believe, but I really think it's quite true. |
Но и в это люди опять-таки не верят, а я считаю, что так и будет. |
Well, technically that's true, and yet there she is, asking for our help anyway. |
Формально, это так, но тем не менее она просит о помощи. |
I'm a good person, yes, it's true |
Я хороший человек, да это так |
I didn't believe her, so I checked it out and it was true. |
Я не поверил ей, так что пошел проверить и это оказалось правдой. |
But it's true, right? |
Но это правда, ведь так? |
Wine, no, that's very true and I think tea doesn't taste good out of a... |
Совершенно верно и, я думаю, чай не так вкусен из... |
Well, I am sorry, sir, but none of these answers ring true. |
Извините, сэр, но вы так и не дали правильного ответа. |
Why not, if it's true? |
А почему не говорить так, если это - правда? |
That may be true, but she also happens to be the woman of my dreams. |
Может быть, это и правда, но так случилось, что она женщина моей мечты. |
Don't say that, and it's true, kids give you a second chance. |
Не говори так, и это правда, что дети дают второй шанс. |
If his lineage was ever questioned, this would form a test, for only a true King of Camelot could pull the weapon free. |
И если родословная вызывала сомнения, это являлось испытанием, так как только настоящий Король Камелота может вытащить меч. |
Now whether or not that is true, she was going to give us valuable intel on him. |
Так это или нет, но она хотела дать нам важную информацию о нем. |
Part of that is true, there aren't as many prominent women in technology. |
Не так уж много выдающихся женщин работают в сфере технологий. |