| And I will make you admit, to me and yourself, that this is true. | И я таки заставлю тебя признаться, как мне, так и самому себе, что это правда. |
| That's true, it wasn't just think it's funny... | Так и есть, кроме воды ничего не было. |
| Those were not his true feelings, and he has personally apologized to the president. | На самом деле, он так не считает, он принес личные извинения президенту. |
| Whether or not that's true, The fact remains that she defeated both Emma and Regina. | Так это или нет, но факт в том, что она одолела Эмму и Реджину. |
| It's true you killed Hong Gipyo anyway, | Так или иначе, все улики указывают на тебя. |
| Of course, that's so true in very real sense, but the... | Конечно, это в некотором смысле так, но... |
| That would be true if I had actually taken it off premises, but I didn't. | Это было бы так, вынеси я его из помещения, но я не выносила. |
| I hope that's true for both our sakes. | Будет плохо, если это не так. |
| Yes, well, that may be true of Florence, but not of the chief inspector. | Да, возможно, это так в случае с Флоренс, но не с начальником полиции. |
| We have built on the sociological work of Alfred Kinsey, that is true, but our work has far superseded that. | Мы брали за основу социологическую работу Альфреда Кинси, это так, но наша работа ушла далеко вперед. |
| But I learned from a friend of mine, that's not always true for you guys. | Но я узнала от моего друга, что для вас это не всегда так. |
| Well, if that's true, we don't have a Malachi problem at all. | Если это так, тогда у нас вообще нет проблем с Малакаем. |
| And this is again something that people don't believe, but I really think it's quite true. | Но и в это люди опять-таки не верят, а я считаю, что так и будет. |
| Well, technically that's true, and yet there she is, asking for our help anyway. | Формально, это так, но тем не менее она просит о помощи. |
| I'm a good person, yes, it's true | Я хороший человек, да это так |
| I didn't believe her, so I checked it out and it was true. | Я не поверил ей, так что пошел проверить и это оказалось правдой. |
| But it's true, right? | Но это правда, ведь так? |
| Wine, no, that's very true and I think tea doesn't taste good out of a... | Совершенно верно и, я думаю, чай не так вкусен из... |
| Well, I am sorry, sir, but none of these answers ring true. | Извините, сэр, но вы так и не дали правильного ответа. |
| Why not, if it's true? | А почему не говорить так, если это - правда? |
| That may be true, but she also happens to be the woman of my dreams. | Может быть, это и правда, но так случилось, что она женщина моей мечты. |
| Don't say that, and it's true, kids give you a second chance. | Не говори так, и это правда, что дети дают второй шанс. |
| If his lineage was ever questioned, this would form a test, for only a true King of Camelot could pull the weapon free. | И если родословная вызывала сомнения, это являлось испытанием, так как только настоящий Король Камелота может вытащить меч. |
| Now whether or not that is true, she was going to give us valuable intel on him. | Так это или нет, но она хотела дать нам важную информацию о нем. |
| Part of that is true, there aren't as many prominent women in technology. | Не так уж много выдающихся женщин работают в сфере технологий. |